版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、現(xiàn)代大學(xué)英語翻譯教學(xué)方式創(chuàng)新的探索 現(xiàn)代大學(xué)英語翻譯教學(xué)方式創(chuàng)新的探索1 大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀 翻譯是一種高級(jí)語言能力,它是連接兩種不同語言的橋梁或紐帶。翻譯帶動(dòng)了世界文化的交流,促進(jìn)了各個(gè)國(guó)家的人文往來與經(jīng)濟(jì)貿(mào)易。因此,翻譯能力是語言學(xué)習(xí)者必須要掌握的高級(jí)語言技能。那么,作為語言學(xué)習(xí)者人數(shù)最多最龐大的學(xué)生人群來說,掌握翻譯能力尤為重要。我們都知道,中國(guó)的學(xué)生初次接觸翻譯已是在大學(xué)階段,很多學(xué)生不了解翻譯,對(duì)翻譯認(rèn)知不夠,還停留在傳統(tǒng)的
2、聽、說、讀、寫四項(xiàng)基本能力上,很多老師也不重視,都有從事翻譯專業(yè)的人學(xué)學(xué)還行,我就沒必要學(xué)了這種觀點(diǎn),殊不知,他們已經(jīng)走入了誤區(qū)。翻譯不只是翻譯專業(yè)的學(xué)生學(xué),非翻譯專業(yè)的學(xué)生也要學(xué),從翻譯中不僅能夠體會(huì)到語言文化的博大精深,同時(shí)也能從兩種語言的對(duì)比中感受到兩種語言的相似性和差異性,能夠極大地觸發(fā)學(xué)習(xí)語言的興趣點(diǎn),同時(shí)也為將來找到一份理想的工作奠定語言基礎(chǔ)。還有,現(xiàn)在很多大學(xué)都把翻譯和四、六級(jí)考試結(jié)合到一起,翻譯教學(xué)完全是為四、六級(jí)服務(wù),
3、而不是提高學(xué)生的翻譯能力。這種教學(xué)思想是極其狹隘的,這顯然就是不重視翻譯教學(xué)。目前,我國(guó)急需應(yīng)用復(fù)合型專業(yè)翻譯類人才,但是現(xiàn)狀是產(chǎn)出很多,高端翻譯人才仍然急翻譯教學(xué)的一個(gè)非常重要的因素。尤其是對(duì)二本、三本及高職高專的學(xué)生來說,這種想象尤為突出。這些學(xué)生不僅英語水平不高,對(duì)母語的使用及駕馭能力也相對(duì)薄弱,在翻譯句子時(shí),無論是英譯漢還是漢譯英,句子都是錯(cuò)誤百出。究其原因眾多,但不得不說的是,高中階段偏向于聽、讀、寫的教學(xué)方式導(dǎo)致了學(xué)生對(duì)翻譯
4、沒有形成印象,不能充分理解翻譯的重要性。另外,學(xué)生對(duì)翻譯能力中要求較高的語言文化背景的了解很匱乏,在翻譯過程中,不能把握住原文的真實(shí)意圖,那么翻譯后的句子也就和原文的意思不一樣了,不可避免的就會(huì)出現(xiàn)這樣和那樣的錯(cuò)誤。 3 大學(xué)英語翻譯教學(xué)方法探索 3.1 高校自身加強(qiáng)對(duì)翻譯教學(xué)的重視 在教材上,教育部門對(duì)大學(xué)英語教材應(yīng)該進(jìn)行徹底的改革,改變傳統(tǒng)的以聽、說、讀、寫為重點(diǎn)的教材結(jié)構(gòu)規(guī)劃,變?yōu)槁?、說、讀、寫、譯均衡分配,適當(dāng)增加翻譯教學(xué)內(nèi)容兼
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論大學(xué)英語翻譯教學(xué)
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)探析
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)探析
- 對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的思考
- 大學(xué)英語翻譯數(shù)字化教學(xué)體系的設(shè)計(jì)與創(chuàng)新研究
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的文化導(dǎo)入
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力的培養(yǎng)
- 淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)方法
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)問題研究
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)的問題和對(duì)策
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及翻譯技巧
- 試論大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略的思考
- 高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)改革探索
- 大學(xué)英語翻譯2
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力培養(yǎng)研究
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的文化導(dǎo)入分析
- 大學(xué)英語翻譯答案
- 芻議大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對(duì)策
- 論大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展策略及翻譯技巧
- 論大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展策略及翻譯技巧
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論