2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩100頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、中國茶文化博大精深,歷史悠久。茶作為中國文化有機組成的一部分,不僅作為飲品聞名遐邇,更在社會生活及國人的文化品位和精神追求上發(fā)揮著長遠且重要的作用。自有唐以來,茶文學(xué)浩如煙海,尤以陸羽之《茶經(jīng)》著稱。至宋,茶則多在文人墨客之茶詩、茶詞中留下身影,成為了解當(dāng)時人民文化生活的重要載體,而茶賦更以其多維美綻放出獨特魅力。
  賦,作為中國傳統(tǒng)文學(xué)體裁的一種,始于先秦。其特有的句式音韻及行文結(jié)構(gòu)獨樹一幟,備受人們關(guān)注。然而,在唐宋茶文學(xué)的

2、研究中,多有對茶詩、茶詞的研究,而將茶賦作為研究對象進行挖掘整理者甚少,這對全面?zhèn)鞑ゲ栉膶W(xué)及茶文化造成了一定的影響?;诖?,本文選取了唐宋兩朝文人所著茶賦《茶酒論》(唐王敷著)及《茶僧賦》(宋方岳著)各一篇為研究對象。因兩篇賦作既無現(xiàn)代漢語版譯文,更無英文版譯文,因此作者在對其進行英譯后,本文將從模因論視角進行分析,探討茶賦文體從語言美、形式美及文化美三方面所體現(xiàn)的多維美,并從中探索其相關(guān)英譯策略。
  本文共含六章。第一章為概論

3、,介紹了研究背景,指出研究意義、研究方法、研究問題及總體框架;第二章為文獻綜述,回顧了國內(nèi)外學(xué)者對模因論及賦體文學(xué)的研究情況,并指出本研究的創(chuàng)新點;第三章為理論框架,具體介紹了模因論的傳播機制及翻譯模因論的理論觀點,同時指出翻譯模因論在茶賦翻譯中的應(yīng)用;第四章展示了《茶酒論》及《茶僧賦》的原文及其英譯本,總結(jié)了兩篇茶賦的語言特色,指出了其翻譯重難點;第五章為論文主體部分,探索了兩篇茶賦的語言美、形式美及文化美,并于此分析了在其英譯過程中

4、譯者使用了何種翻譯方法使源文本中的模因得到最大程度的復(fù)制,從而實現(xiàn)文化傳播;第六章總結(jié)全文,并嘗試推出對茶賦英譯過程概括性思考的結(jié)論,以期為中國茶文化的海外傳播貢獻綿力。
  在翻譯茶賦文體多維美的過程中,異化與歸化為常用翻譯手段。同時,不同音韻的使用從視聽方面增加了譯文的可讀性,省略、替換、補充、釋義以及修辭手法的應(yīng)用則豐富了翻譯方法。本文采用的模因論與翻譯過程和文化進化聯(lián)系密切,因而可以用來指導(dǎo)中國典籍英譯;另外,模因論也讓譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論