已閱讀1頁,還剩164頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本論文是針對Management Communication一書進行英譯漢翻譯后撰寫的翻譯報告。選擇文本是商務(wù)管理類論述性文章,此書為潛在的管理者提供理論基礎(chǔ),探討了溝通的形成、作用和方法,揭示了管理溝通的復(fù)雜性。本報告旨在通過對翻譯對象進行深入分析,介紹筆者在翻譯過程中根據(jù)動態(tài)對等原則選取翻譯方法和策略的做法,并做相應(yīng)具體舉例分析。
報告共分六部分,第一部分對翻譯項目進行概述。包括項目背景、目標和意義。第二部分概述了原文特點
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語翻譯技巧英譯漢步驟
- 功能對等視角下的科技英語翻譯.pdf
- 淺談功能對等視角下的科技英語翻譯
- 功能對等理論指導(dǎo)下的鉚接工具說明書英譯漢翻譯報告.pdf
- 功能對等理論下的《不可磨滅》第一至三章英譯漢翻譯報告.pdf
- 功能對等在英譯漢遣詞中的運用.pdf
- 項目的計劃與管理節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 功能對等與商務(wù)英語翻譯.pdf
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 功能對等視角下社科類學(xué)術(shù)論文翻譯——Social Risk Management英譯漢實踐報告.pdf
- 牛津文學(xué)英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 功能對等理論框架下的科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論視地域下的商務(wù)英語翻譯研究
- 功能對等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語翻譯
- 功能對等視角下社科類學(xué)術(shù)論文翻譯——Social Risk Management英譯漢實踐報告_6686.pdf
- 從功能對等理論角度分析專利英語翻譯的實踐報告.pdf
- 《項目的計劃與管理》(節(jié)選)英譯漢翻譯實踐報告_178.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的醫(yī)療文本翻譯以firstaidthevitallink一書英譯漢為例
- 從功能對等角度研究科技英語翻譯.pdf
- 翻譯英譯漢
評論
0/150
提交評論