已閱讀1頁(yè),還剩84頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯實(shí)踐報(bào)告是以《共同的認(rèn)知-情感-互動(dòng)平臺(tái):成功跨學(xué)科合作的標(biāo)志和條件》為文本進(jìn)行翻譯實(shí)踐后,對(duì)整個(gè)翻譯過程及翻譯方法的描述和總結(jié)。
本報(bào)告由四個(gè)部分構(gòu)成,分別為翻譯任務(wù)描述、翻譯過程描述、案例分析及其翻譯實(shí)踐總結(jié)。第三部分——案例分析是該實(shí)踐報(bào)告的核心部分,筆者以翻譯目的論為理論指導(dǎo),運(yùn)用目的論三原則:目的原則、連貫原則、忠實(shí)原則,分析部分典型句子的翻譯。第四部分是翻譯實(shí)踐總結(jié),記錄了筆者在翻譯過程中的心得體會(huì)。通過此次
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《共同的認(rèn)知-情感-互動(dòng)平臺(tái):成功跨學(xué)科合作的標(biāo)志和條件》的漢譯及翻譯報(bào)告_5579.pdf
- 《可持續(xù)性教育的跨學(xué)科協(xié)作:體制與內(nèi)部的機(jī)遇和挑戰(zhàn)》的漢譯及翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教師跨學(xué)科合作教學(xué)的案例研究.pdf
- 《第二語(yǔ)言教學(xué)中的互動(dòng)反饋》的漢譯及翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論“跨學(xué)科”的譜系.pdf
- 論“跨學(xué)科”的譜系
- 高校創(chuàng)客空間的多專業(yè)支持與跨學(xué)科合作
- 跨學(xué)科及研究中學(xué)科交叉度的定量的分析探討
- “學(xué)生學(xué)業(yè)表現(xiàn)與學(xué)習(xí)認(rèn)知過程:綜合框架和實(shí)證分析”的漢譯及翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 綜合法視角下的跨學(xué)科文本翻譯研究——以Contemporary Bioethics-A Reader with Cases漢譯為例.pdf
- 科舉學(xué)的跨學(xué)科研究.pdf
- 情感互動(dòng)產(chǎn)品的設(shè)計(jì)和研究.pdf
- 基于具身互動(dòng)的聲音傳達(dá)在情感認(rèn)知中的作用研究.pdf
- 跨學(xué)科綜合
- 高等教育中的跨學(xué)科研究及其對(duì)跨學(xué)科高等教育研究的啟示.pdf
- 綜合法視角下的跨學(xué)科文本翻譯研究——以Contemporary Bioethics-A Reader with Cases漢譯為例_8846.pdf
- 淺談跨學(xué)科的科學(xué)視覺化
- 《美國(guó)農(nóng)村地區(qū)就業(yè)和經(jīng)濟(jì)安全》的漢譯及翻譯報(bào)告.pdf
- 社會(huì)理論的跨學(xué)科發(fā)展現(xiàn)狀和展望
- hellheaven漢譯本的翻譯報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論