版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、詞塊作為語(yǔ)言構(gòu)建的一個(gè)重要組成部分,同時(shí)具有詞匯和語(yǔ)法的特點(diǎn),能夠直接反映學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言綜合能力,是語(yǔ)言中一種無(wú)處不在的現(xiàn)象。近年來(lái),越來(lái)越多的研究者開(kāi)始關(guān)注詞塊并試圖將其應(yīng)用到實(shí)際教學(xué)中。商務(wù)溝通是國(guó)際貿(mào)易中不可或缺的一部分,作為商務(wù)溝通工具的商務(wù)英語(yǔ)信函在很大程度上可以影響商務(wù)貿(mào)易的成敗。鑒于詞塊和商務(wù)英語(yǔ)信函的重要性,本文著重研究詞塊在商務(wù)英語(yǔ)信函中的使用特點(diǎn)及其應(yīng)用。
基于Nattinger和DeCarrico的理論,詞
2、塊可以分為:短語(yǔ)限制詞、聚合詞、句子構(gòu)造語(yǔ)及習(xí)慣用語(yǔ)四類(lèi);根據(jù)Leech的言語(yǔ)行為理論,商務(wù)英語(yǔ)信函可以歸納為合作類(lèi)、和諧類(lèi)、競(jìng)爭(zhēng)類(lèi)及沖突類(lèi)信函,本文旨在研究這四類(lèi)詞塊在四類(lèi)商務(wù)英語(yǔ)信函中的特點(diǎn)。
本文選取了200篇商務(wù)英語(yǔ)信函,其中100篇來(lái)自THE AMA HANDBOOK OF BUSINESS LETTERS英文原版書(shū)的范文,另外100篇主要是來(lái)自中國(guó)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生寫(xiě)的信函。通過(guò)定性和定量研究發(fā)現(xiàn):第一,在商務(wù)英語(yǔ)信
3、函中,英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者使用詞塊的量明顯高于商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生;第二,在四類(lèi)詞塊的使用上,英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者和商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的共同點(diǎn)在于句子構(gòu)造語(yǔ)是使用頻率最高的詞塊,其次是短語(yǔ)限制詞,聚合詞和習(xí)慣用語(yǔ);第三,在具體每種詞塊的使用上,英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者和商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生存在差異,首先,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生使用長(zhǎng)難句的意識(shí)比較差;其次,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生往往會(huì)使用錯(cuò)誤的搭配;并且,學(xué)生不擅長(zhǎng)使用不同的語(yǔ)塊來(lái)表達(dá)相同意思;另外,在商務(wù)英語(yǔ)信函中學(xué)生往往
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Study on Discourse Coherence of Business English Letters from the Perspective of Lexical Chunks.pdf
- Interpersonal Function in English Business Letters-a Comparative Analysis of Sales Letters and Claim Letters.pdf
- A Corpus-Based Study on the Translation of Hedges in Business English Letters.pdf
- Research on Lexical Chunks in Business English Contracts.pdf
- A Study of Pragmatic Characteristics on Business English.pdf
- A Study of the Impact of Lexical Chunks on Junior High Schools English Classroom Teaching.pdf
- On Correlation of Input of Lexical Chunks and Output Quality of Syntax——A Case Study of Senior Three Students’ English Writing.pdf
- An Empirical Study on the Scaffolding Role of Lexical Chunks in College English Teaching-from Input of Reading to Output of Wri.pdf
- An Analysis of the Interpersonal Meaning in Business English Letters of Counter-Offer.pdf
- analysis of the context, characteristics and effect of the theory of business english teaching
- A Comparative Study of Phonological Acquisition of English and Putonghua.pdf
- A Study on Business Letters Translation from the Semantic and Communicative Translation Approaches.pdf
- A Study on Motivation and Needs of Business English students.pdf
- A Comparative Study of Traditional English Teaching Methods and the Communicative Approach.pdf
- A Comparative Study on the Errors in the Writings of English Major and Non-English Major Students.pdf
- A Pragmatic Study on Vague Language in Business English Correspondence of Claim.pdf
- A Comparative Study on the Aesthetic Representation of the Two English Versions of Biancheng_20816.pdf
- A Comparative Study of the Classroom Language Used by College English Language Teachers.pdf
- On Cultural Translation-A Comparative Study of the English Versions of Shi Jing.pdf
- An Analysis of Interpersonal Meaning in Business English Letters of Complatints from Perspective of Systemic--Functional Gramma.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論