版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、并列結(jié)構(gòu)是英語文體中常見的句法結(jié)構(gòu)之一,它是把兩個或兩個以上意義相關(guān)、層次相同、句法功能相似的詞、短語、句子等成串排列的結(jié)構(gòu),以表達同一序列的思想觀點和行為動作。并列結(jié)構(gòu)的正確使用使文章句子結(jié)構(gòu)緊湊,意義鮮明,邏輯性強,極大地提高文章的表達效果。
從翻譯的角度看,并列結(jié)構(gòu)對譯文表達的流暢性具有重要影響,譯文表達是否流暢往往取決于并列結(jié)構(gòu)的處理是否正確合理。在漢英翻譯實踐中,由于并列結(jié)構(gòu)的處理并未得到譯者的充分重視,譯文不夠
2、流暢的情況時有發(fā)生。對并列結(jié)構(gòu)的規(guī)律進行研究具有積極的意義:在翻譯實踐中運用規(guī)律能極大的提高譯文的流暢性,而忽略并列結(jié)構(gòu)的處理導致譯文滯澀冗長。因此,并列結(jié)構(gòu)在譯文中的處理成為本文的研究課題。
本文以語言學派翻譯理論為依據(jù),通過研究并列結(jié)構(gòu)的基本規(guī)則和語用規(guī)律,深入探討并列結(jié)構(gòu)與譯文表達流暢性密切相關(guān)的問題:并列結(jié)構(gòu)的數(shù)量限制問題,并列結(jié)構(gòu)中的省略問題,以及并列結(jié)構(gòu)中連接詞的使用問題。進而總結(jié)出并列結(jié)構(gòu)的翻譯原則和方法,以
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Report on Coordination in Diplomatic News Translation Practice——based on the Theory of Project Management.pdf
- A Report on Coordination in Diplomatic News Translation Practice——based on the Theory of Project Management_16968.pdf
- 20573.coordination,collaborationandfeedbacknexusbetweenuniversityeducationandneedsofemployment
- explore the coordination and nursing of the laparoscopiccholecystectomy
- observation on coordination of heterogeneous databases
- The Design of Functional Coordination Polymers with Mixed Ligands.pdf
- Conditions for Coherence and Its Realization in Argumentation.pdf
- Morality of Translation Embodied in Translation Process And the Enlightenment for Translation Criticism.pdf
- rearch and realization of embedded web server
- On the Correlations Between Oral Fluency of Second Language and Prefabricated Chunks.pdf
- design and realization of security network database
- Advertising Translation in the Perspective Of Translation Variation.pdf
- The coordination mechanism of anti-monopoly administrative enforcement and private litigation.pdf
- On the E-C Translation of News Leads From Perspective of Communicative Translation and Semantic Translation.pdf
- Dynamic Evaluation and Prosodic Realization in Academic Book Review.pdf
- Realization of Image Encryption Using DES and MD5.pdf
- functionalist translation theory and film translation
- On Zero Translation from the Perspective of Descriptive Translation Studies.pdf
- On Construction of Translation Brief and Its Application to Translation Assignment--A Case Study of a Translation Assignment of.pdf
- On Concept as Unit of Translation in C-E Translation.pdf
評論
0/150
提交評論