版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展和國(guó)際地位的不斷提升,許多國(guó)際友人對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了濃厚的興趣。同時(shí),瓷刻藝術(shù)作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的一種,更是吸引了大量的國(guó)際友人的目光。所以此次選取翻譯實(shí)踐報(bào)告材料時(shí),譯者毅然選擇了《大豐瓷刻》,希望可以更全面深入地了解大豐瓷刻以及其主要傳承人的事跡,并且可以向世界友人宣傳中國(guó)文化。
本翻譯實(shí)踐報(bào)告選取的翻譯材料《大豐瓷刻》詳細(xì)介紹了瓷刻及其主要傳承人的事跡,包含了大量的文化、歷史和政治詞匯。所以譯者以勒弗維
2、爾的“重寫(xiě)”理論作為宏觀指導(dǎo),以歸化作為翻譯策略探索重寫(xiě)歷史時(shí)間、名稱(chēng)、詞匯、句法和篇章等的意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)問(wèn)題。譯者著重分析了中西方在文化和語(yǔ)言方面的差異,運(yùn)用直譯加注和意譯的方法解決了對(duì)應(yīng)的翻譯問(wèn)題。最后,譯者給英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)生提供了一些翻譯研究方面的方法和建議。
譯者希望所選取的翻譯材料可以讓更多的海內(nèi)外人士了解大豐瓷刻,了解中國(guó)傳統(tǒng)文化。此外,譯者還希望本翻譯實(shí)踐報(bào)告可以使英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)生以及非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人士獲益,讓他
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 重寫(xiě)翻譯史
- 想象一下——如果電影歷史重寫(xiě)翻譯報(bào)告
- 從文化角度論翻譯與重寫(xiě)的關(guān)系.pdf
- 文化間性、跨文化文學(xué)重寫(xiě)與翻譯
- 《想象一下——如果電影歷史重寫(xiě)》翻譯報(bào)告_2359.pdf
- 想象一下——如果電影歷史重寫(xiě)翻譯報(bào)告_2359(1)
- 論漢英旅游文本翻譯中的重寫(xiě)——以《采風(fēng)昆明》翻譯為例.pdf
- 外宣翻譯中的“重寫(xiě)”策略研究——以電視新聞翻譯為例.pdf
- 《翻譯、歷史與文化》(節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 《翻譯教學(xué)與研究》(節(jié)選)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 刻瓷藝術(shù)中裝飾繪畫(huà)語(yǔ)言的表現(xiàn).pdf
- 山西民間定窯的研究——平定刻花瓷調(diào)查.pdf
- 《翻譯教學(xué)與研究》英漢翻譯報(bào)告.pdf
- 當(dāng)代淄博刻瓷藝術(shù)的局限性探究
- 《翻譯、歷史與文化論集》(節(jié)選)的翻譯報(bào)告.pdf
- 《翻譯教程》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從文化翻譯觀探析紀(jì)錄片的字幕翻譯——以《瓷路》為例.pdf
- 《當(dāng)代翻譯理論》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 陶瓷裝飾工大賽決賽題庫(kù)300道彩繪刻瓷
- 《翻譯、歷史與文化論集》(節(jié)選)翻譯報(bào)告_17405.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論