2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩77頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在全球氣候變暖、生態(tài)環(huán)境惡化的時(shí)代背景下,中國(guó)在環(huán)保事業(yè)上的動(dòng)態(tài)成了西方國(guó)家關(guān)注的焦點(diǎn),對(duì)中國(guó)環(huán)保新聞的翻譯會(huì)直接影響我國(guó)的國(guó)家形象。只有做好翻譯工作,才能全面、客觀地向世界闡明中國(guó)的環(huán)保政策與立場(chǎng),讓世界更好地了解中國(guó)。
  本報(bào)告選取《中國(guó)全球環(huán)境基金通訊》的英譯作為研究對(duì)象,結(jié)合翻譯“目的論”,將新聞翻譯視為一項(xiàng)有目的的活動(dòng),該英譯項(xiàng)目的目的是使譯入語(yǔ)讀者對(duì)譯文產(chǎn)生興趣并準(zhǔn)確了解中國(guó)的環(huán)保工作。筆者從詞匯、語(yǔ)法和句法層面分析

2、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的特點(diǎn)以及翻譯項(xiàng)目中的重、難點(diǎn)。在具體的翻譯過(guò)程中,結(jié)合“目的性”、“連貫性”和“忠實(shí)性”原則,運(yùn)用直譯、意譯、省略、增譯、逆序、重組等翻譯方法與技巧來(lái)解決環(huán)保新聞里中國(guó)特色詞語(yǔ)、新聞長(zhǎng)標(biāo)題、漢語(yǔ)復(fù)雜句型等重、難點(diǎn)的翻譯問(wèn)題。環(huán)保新聞是典型的信息型文本,主要功能是傳遞信息,強(qiáng)調(diào)內(nèi)容的真實(shí)性、準(zhǔn)確性和可讀性。進(jìn)行新聞?dòng)⒆g時(shí)必須靈活運(yùn)用各種翻譯策略,確保譯文忠實(shí)于原文并符合英語(yǔ)新聞的表達(dá)特點(diǎn)。本文期望能夠?yàn)榄h(huán)保新聞的翻譯提供參考意見(jiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論