版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、視點(diǎn)轉(zhuǎn)換作為一種翻譯手法已經(jīng)被學(xué)者廣泛研究,但這些研究大都針對于非科技英語作品的翻譯。其實(shí)視點(diǎn)轉(zhuǎn)換在科技英語翻譯中也起著重要的作用。但是到目前為止,還很少有人作過這一方面的研究。
本文試圖以功能對等理論為依據(jù)在科技翻譯這一全新領(lǐng)域?qū)σ朁c(diǎn)轉(zhuǎn)換的必要性和應(yīng)用進(jìn)行研究和探討。作者首先回顧了功能對等理論和視點(diǎn)轉(zhuǎn)換理論學(xué)者之前的研究成果。本文的理論來自于兩個部分,其一是Nida提出的功能對等理論,主要宗旨是:讓譯文獲得與原文最貼近的
2、信息對等,首先是意義對等其次是文體對等。同時又給予譯者一定的自由和靈活性,即翻譯時可對原文適當(dāng)調(diào)整以達(dá)到功能對等。這為之后的翻譯實(shí)踐打下了理論基礎(chǔ)。其二是視點(diǎn)轉(zhuǎn)換理論,這同樣為科技英語翻譯奠定了理論基礎(chǔ)??萍加⒄Z漢譯時不能直接進(jìn)行轉(zhuǎn)換,有時需做調(diào)整,而且語言差異性越大,需要調(diào)整度就越大。實(shí)際上,這些理論最終是與科技英語翻譯緊密相關(guān)的。
在本文中,作者用實(shí)例討論了功能對等理論對科技英語翻譯的影響,然后詳細(xì)討論了視點(diǎn)轉(zhuǎn)換的定義
3、和種類。基于以上研究,作者對比了科技英語翻譯與非科技英語翻譯中視點(diǎn)轉(zhuǎn)換的區(qū)別。即科技英語翻譯中的視點(diǎn)轉(zhuǎn)換著重于知覺視點(diǎn)和時空視點(diǎn)的轉(zhuǎn)換,而非科技英語翻譯中的視點(diǎn)轉(zhuǎn)換著重于觀念視點(diǎn)和敘述視點(diǎn)的轉(zhuǎn)換。并且作者從詞、句和段落這三個層面分析了科技英語翻譯中視點(diǎn)轉(zhuǎn)換應(yīng)用方法,包括具體與抽象的轉(zhuǎn)換,動態(tài)與靜態(tài)的轉(zhuǎn)換,語法意義與詞匯意義的轉(zhuǎn)換,被動與主動的轉(zhuǎn)換,主語與主題的轉(zhuǎn)換,整體與部分的轉(zhuǎn)換,大概念與小概念的轉(zhuǎn)換,前后轉(zhuǎn)換。
本研究
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等視角下的科技英語翻譯.pdf
- 功能對等理論框架下的科技英語翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 淺談功能對等視角下的科技英語翻譯
- 從功能對等角度研究科技英語翻譯.pdf
- 功能對等理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用
- 功能對等與商務(wù)英語翻譯.pdf
- 功能對等理論視地域下的商務(wù)英語翻譯研究
- 功能對等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語翻譯
- 從功能對等理論角度分析專利英語翻譯的實(shí)踐報告.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論與科技英語翻譯實(shí)踐:基于AAL系統(tǒng)材料的翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 功能對等理論框架下的科技英語翻譯研究——ISO14000國際標(biāo)準(zhǔn)漢譯研究.pdf
- 功能對等理論在科技英語漢譯中的應(yīng)用.pdf
- 從功能對等角度看商務(wù)英語翻譯
- 從功能對等理論角度分析專利英語翻譯的實(shí)踐報告_5806.pdf
- 功能對等理論與其在英語新聞翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 電影翻譯中的功能對等理論分析.pdf
- 功能對等理論視角下的科技術(shù)語翻譯
- “功能對等”理論在科技英語名詞化漢譯中的應(yīng)用
- 功能對等視角下科技英語名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯.pdf
- 基于功能對等理論的廣告翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論