版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、武漢理工大學(xué)碩士學(xué)位論文文化因素在不同功能文本中的制約和滲透姓名:陳嫻申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:魏萬(wàn)德20050501武漢理工大學(xué)碩士學(xué)1:奇:論文AbstractTherelationshipbetweencultureandlanguageisapertinentforlinguistsandtranslatorsUndertheglobalizedenvironment,crossculturecom
2、municationisomnipresentinmodernsocietyandtherebytherolethattranslationplaysinvariousareas,likeworldgadeandinternationaltourism,hasbecomemoreandmoreimportantBilingualinstructionstosomeexportorimportproducts,brilliantOscar
3、filmswithChinesecaptions,andforeignversionsofbestsellingbooksareseeneverywhereHowever,whencomparingtheoriginaltextswiththeirtranslations,itisrevealedthatculturaldiScrepanciesbytheSourcelanguageandtheTargetlanguagebringmo
4、regapsthanthepurelylinguisticdifferenceswhichimpacttheaccuracyoftranslatingTheeffectofculturalelementsontranslationmainlycentersonitsrestrictionandinfiltrationThisthesisaimsatarticulatingwhichkindsoftranslationreflectthe
5、restrictionoftheculturalelementsandinwhichkindsoftranslationsinfiltrationCanbefoundWithal,theauthormakestheendeavortohandlethetranslationstotextswithdifferentlanguagefunctionsbasedontheapproachesofsemantictranslationandc
6、ommunicativetranslationTostartwith,thethesisoffersananalysisofcultureandtranslationandtheillrelationshipandpresentsthefactthatasnumerousandvarioustextsaretranslated,culturaldiscrepanciesarefoundtobeagreatbarrierintransla
7、tingItthencallsfortranslatorstopaykeenerattentiontocuituraldiscrepanciesotherthanlinguisticdifferencesbetweenthesourceandtargetlanguagesInretrospect,translationapproachesandtheoriesbothathomeandabroad,toacenmndegree,have
8、limitationswhenhandlingculturalelementsThemaincauseliesinthelackofconsiderationofdifferenttexttypesoftheoriginallanguage,andthecorrespondingmethodsofdealingwithculturalelementsinthosedifferenttexttypesTherefore,thesignif
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不同功能文本中文化因素的翻譯.pdf
- 會(huì)話中重復(fù)話語(yǔ)的功能及制約因素探析.pdf
- 藥物在不同皮膚中的滲透速率研究.pdf
- 比較不同脂質(zhì)體在皮膚和增生性瘢痕中的滲透作用.pdf
- 臭氧在水處理中的制約因素及緩解措施
- 試論權(quán)力制約中的道德因素.pdf
- “巴文化”在恩施景觀環(huán)境傳承中的滲透.pdf
- 珍珠文化在語(yǔ)文教學(xué)中的滲透研究.pdf
- 文化制約:“減負(fù)”回潮的深層次因素透析.pdf
- 數(shù)學(xué)文化在中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中的滲透.pdf
- 國(guó)際直接投資在中國(guó)的制約因素.pdf
- 論文化領(lǐng)導(dǎo)權(quán)在美國(guó)電影制約機(jī)制中的體現(xiàn).pdf
- 漢字教學(xué)中的文化滲透.pdf
- 技術(shù)傳播過程中的文化制約.pdf
- 淺析贛南畬族文化保護(hù)與發(fā)展的制約因素
- 在中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中滲透數(shù)學(xué)文化.pdf
- 論鄉(xiāng)土文化在中職語(yǔ)文教學(xué)中的滲透
- 在中職語(yǔ)文教學(xué)中滲透地域文化的探索
- 在我國(guó)企業(yè)中推行清潔生產(chǎn)的制約因素及管理對(duì)策.pdf
- 在中職語(yǔ)文教學(xué)中滲透地域文化的探索
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論