廣告語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語用研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、21世紀(jì)以來,隨著全球化和現(xiàn)代化趨勢(shì)的發(fā)展,不同國(guó)家在經(jīng)濟(jì)、政治和文化等方面的聯(lián)系日益密切,各國(guó)之間的語言接觸也日益頻繁。語碼轉(zhuǎn)換是由語言接觸所產(chǎn)生的一種現(xiàn)象。改革開放以來,漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象在中國(guó)的報(bào)刊雜志等大眾媒體中成為越來越頻繁出現(xiàn)的一種現(xiàn)象,也得到了許多語言學(xué)家的關(guān)注。
   本篇論文旨在從社會(huì)語用學(xué)的角度來分析廣告語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。文中所分析的語料主要來自出現(xiàn)在中國(guó)內(nèi)地廣為大家所知的報(bào)刊雜志和電視上的廣告,作者運(yùn)

2、用Myers-Scotton的主體語言框架模式和Verschueren的順應(yīng)性理論進(jìn)行研究。
   通過分析,作者發(fā)現(xiàn):首先,她對(duì)中文廣告語篇中的漢英語碼進(jìn)行了分類,即插入式語碼轉(zhuǎn)換、交替式語碼轉(zhuǎn)換和雙語式語碼轉(zhuǎn)換。而插入式語碼轉(zhuǎn)換可細(xì)化為語音插入、單詞和詞組插入、分句插入及語篇插入。此外,含有語碼轉(zhuǎn)換的廣告語篇是由主體語和嵌入語構(gòu)成,在中文的廣告語篇中,中文是主體語言,而英語則是嵌入語言。其次,作者分析了廣告主在廣告語篇中采用

3、漢英語碼轉(zhuǎn)換的原因,主要是為了實(shí)現(xiàn)對(duì)語言現(xiàn)實(shí)、社會(huì)制約和心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)。對(duì)語言現(xiàn)實(shí)的順應(yīng)主要是對(duì)語言事實(shí)和語言特征的順應(yīng),因?yàn)閰⑴c語碼轉(zhuǎn)換的語言在應(yīng)用范圍和語意內(nèi)容上有區(qū)別。對(duì)于社會(huì)規(guī)約的順應(yīng),主要是廣告主對(duì)社會(huì)文化的順應(yīng),因?yàn)閺V告主的廣告語受到社會(huì)文化的制約,而又對(duì)社會(huì)文化產(chǎn)生影響。此外,對(duì)心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)主要是通過滿足顧客的心理需求,從而實(shí)現(xiàn)廣告語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換的一些功能,例如增加異域味道的功能,制造幽默的功能,強(qiáng)調(diào)功能,解釋功能和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論