版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、恭維語體現(xiàn)了不同社會和文化價值,是一種使用頻率較高的言語交際行為,其功能、目標、語言形式等都會隨著這些不同而變化。本文采用對比的方法,以商務(wù)談判中英恭維語為研究對象,研究商務(wù)談判中英恭維語的頻率、功能、出現(xiàn)在談判的哪個階段、目標、語言形式等。其目的是發(fā)現(xiàn)中英文恭維語使用方面的相似性和差異,以期能指導(dǎo)實踐,有所裨益。 本文共分為六部分四章。 在介紹部分,作者首先介紹了商務(wù)談判的意義,文化對于商務(wù)談判的影響和恭維語在商務(wù)談判
2、中的意義,解釋了此項研究的必要性和重要性。然后是對國內(nèi)外有關(guān)恭維語研究的文獻綜述,從綜述中可以看出,恭維語已經(jīng)引起了眾多學(xué)者的關(guān)注。作者選擇商務(wù)談判中英恭維語作為研究對象,希望通過此項研究得到商務(wù)談判恭維語的一些特殊用法。 第一章介紹了本文所涉及到的理論背景。在這一部分里,作者介紹了硯究分析中所涉及到的幾個理論。它們是Brown和Levinson的禮貌理論,Kaplan的循環(huán)思維方式和直線型思維方式,Hall的高語境、低語境理論
3、以及Scollon和Scollon的尊重禮貌體系、團結(jié)禮貌體系、等級禮貌體系。 第二章介紹了本文所采用的分析研究的方法和語料收集的方法。研究方法是對比研究,這種方法最適合分析兩種不同文化中言語行為的使用。語料主要來自涉及真實商務(wù)談判內(nèi)容的書籍。作者最終收集了147組恭維句,其中包括英語的112組和中文的35組。 在第三章中,作者探討了商務(wù)談判中恭維語的目標和語言形式。關(guān)于恭維語的目標,得出以下結(jié)論:美方的恭維目標相對集中
4、,而中方的恭維目標卻比較分散。造成這種現(xiàn)象的原因主要體現(xiàn)在三方面:對稱的尊重禮貌和對稱的團結(jié)禮貌的差別;高語境文化和低語境文化的差別;循環(huán)型思維方式和直線型思維方式的差別。本文關(guān)于商務(wù)談判中恭維語的語言形式只涉及顯性恭維語的研究。英語中頻繁使用“NP is/looks(intensitier)Adj.”,而中文在表達恭維時,卻采用了多種語言形式。這種差異同樣體現(xiàn)了高語境文化和低語境文化以及中美塒“面子”的不同認知。另一個顯著的特點足中方
5、也頻繁地使用“I like/love NP”這一句式。 而這種句式在中國人的日常生活中很少被用來表示恭維。同時,“l(fā)ike/love”經(jīng)常被更正式的“enjoy/appreciate/admire”所取代?!癈ompliment,but/however...”也頻繁地使用,這與恭維語弱化批評的功能相符合。 第四章從三個方面進行分析研究:它們分別是恭維語的頻率、功能和出現(xiàn)在談判的哪個階段。語料顯示英語談判使用的恭維語大大
6、超過中文談判。由于中國的社會權(quán)力差距懸殊,通常是下級恭維上級。美國的社會權(quán)利差距甚微,每個人都有權(quán)利恭維別人。至于商務(wù)談判中恭維語的功能,作者注意到,兩國中共有如下功能:問候、弱化批評、提出要求、打開話題、羨慕和感激。此外,還有一些細微的差別。在商務(wù)談判的語境中,中方很少用恭維語來鼓勵對方,因為在中國社會中,除了上級或年長者,鼓勵他人似有妄自尊大之嫌。整個商務(wù)談判分為:建立聯(lián)系、詢價報價、討論質(zhì)量數(shù)量、討論價格、討論付款方式、討論包裝運
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中美商務(wù)談判中恭維語及恭維應(yīng)答的比較分析.pdf
- 商務(wù)談判中的恭維言語研究.pdf
- 恭維在商務(wù)談判中的應(yīng)用.pdf
- 漢俄恭維語對比研究.pdf
- 英漢恭維語跨文化對比研究.pdf
- 英漢恭維語回答對比研究.pdf
- 中美恭維語應(yīng)答策略對比研究.pdf
- 中英文商務(wù)談判對話
- 中美恭維語及其應(yīng)答的對比研究.pdf
- 英漢恭維語及其應(yīng)答策略對比研究.pdf
- 商務(wù)談判
- 商務(wù)談判談判劇本
- 中俄商務(wù)談判言語策略對比分析.pdf
- 中美商務(wù)談判中中國商務(wù)談判手風(fēng)格研究.pdf
- 商務(wù)談判正文
- 商務(wù)談判中英語的重要性
- 商務(wù)談判中英語的重要性
- 跨文化視域中的英漢恭維語對比研究.pdf
- 商務(wù)談判劇本
- 中國英語學(xué)習(xí)者的恭維語與恭維語應(yīng)答研究.pdf
評論
0/150
提交評論