版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、盡管詞匯是語言的基石,詞匯研究卻一直被忽視。可喜的是近20年來詞匯研究越來越受到人們的關(guān)注。汪榕培就曾指出對(duì)詞匯的任何研究都是朝著正確的方向前進(jìn)了一步。新詞研究作為詞匯研究的一部分也越來越受到語言學(xué)家的關(guān)注。近20年來新詞急劇增長(zhǎng)。根據(jù)汪榕培的研究,每年伯恩哈特詞典伴侶收入數(shù)據(jù)庫(kù)的英語新詞有大約1500到1600個(gè)。漢語方面,《中國(guó)語言狀況報(bào)告》2006年從眾多的新詞中收入171個(gè)新詞,2007年收入254個(gè),而2008年收入了359個(gè)
2、。然而,新詞的研究主要集中的新詞構(gòu)成方式和詞義方面,鮮有從語言、社會(huì)、認(rèn)知多維角度去探索其構(gòu)成的深層原因的。本研究的目標(biāo)就是要從語言,社會(huì),認(rèn)知的角度探索英漢新詞構(gòu)成的機(jī)制和動(dòng)因。
本研究采用定性與定量分析相結(jié)合的研究方法。定量方法主要用于對(duì)英漢新詞的來源和構(gòu)詞方式進(jìn)行統(tǒng)計(jì);定性方法主要用于分析英漢新詞構(gòu)成的機(jī)制和動(dòng)因。
本研究的主要發(fā)現(xiàn)有:
英漢新詞主要來自五個(gè)領(lǐng)域:1.社會(huì)文化生活2.政治經(jīng)濟(jì)3.教育、
3、體育、娛樂4.計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)5.科學(xué)技術(shù)。與以往分類不同的是,社會(huì)生活領(lǐng)域里出現(xiàn)的新詞所占比例最大,由于計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)應(yīng)受到關(guān)注,這一領(lǐng)域的新詞增長(zhǎng)迅速。
英漢新詞都主要是以復(fù)合,縮略,派生構(gòu)成。傳統(tǒng)意義上講,派生是英語詞匯主要的構(gòu)成方式,可這并不適合新詞。復(fù)合已經(jīng)成為英漢新詞構(gòu)成的主要方式。雖然構(gòu)成方式大體相同,但是所占比例并不相同。比如:由于英語詞綴較多,且構(gòu)詞能力強(qiáng),位置靈活,派生在英語中的比例相對(duì)于在漢語中的比例要大。另外
4、,縮略詞增長(zhǎng)迅速。逆成構(gòu)詞法是英語特有的,而重疊則是漢語特有的。
新詞構(gòu)成的機(jī)制有隱喻、轉(zhuǎn)喻、類推、譯借和重新分析。一方面,每一種機(jī)制都會(huì)導(dǎo)致幾種構(gòu)詞形式的出現(xiàn);另一方面,每一種構(gòu)詞形式常常是有多種機(jī)制即聯(lián)合機(jī)制共同作用的結(jié)果。
新詞構(gòu)成動(dòng)因的探討從語言的經(jīng)濟(jì)性、語言接觸、認(rèn)知模型三個(gè)方面進(jìn)行。語言的經(jīng)濟(jì)性要求用最少的力,也即最少的字母或詞來表達(dá)概念。語言接觸常常導(dǎo)致語言的借用,這當(dāng)然包括詞匯的借入。當(dāng)從原型或者是語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢經(jīng)貿(mào)新詞的認(rèn)知語義研究.pdf
- 英漢文娛體育新詞的認(rèn)知研究.pdf
- 英語新詞的構(gòu)成及翻譯
- 英漢新詞語的認(rèn)知闡釋.pdf
- 英漢復(fù)合名詞的詞義構(gòu)成研究.pdf
- 21世紀(jì)以來英漢新詞的認(rèn)知研究.pdf
- 英漢網(wǎng)絡(luò)新詞構(gòu)詞方式對(duì)比研究
- 淺談?dòng)⒄Z新詞的產(chǎn)生、構(gòu)成及翻譯
- 英語新詞的形成機(jī)制研究.pdf
- 漢語新詞的形成機(jī)制研究.pdf
- 英漢新詞語產(chǎn)生方式對(duì)比.pdf
- 英漢表人類新詞理據(jù)探究.pdf
- 談?wù)動(dòng)h詞典中新詞的譯名
- 英漢新詞語構(gòu)詞法對(duì)比研究.pdf
- 多元化社會(huì)中的英漢新詞.pdf
- 英語新詞語的構(gòu)成特點(diǎn)及漢譯.pdf
- 從認(rèn)知語義角度研究經(jīng)濟(jì)類英漢新詞.pdf
- 英漢新詞詞匯化程度對(duì)比分析.pdf
- 企業(yè)聲譽(yù)的構(gòu)成及其驅(qū)動(dòng)因素測(cè)量研究.pdf
- 認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)視角下的英漢新詞比較研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論