2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩89頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化趨勢(shì)的日益加強(qiáng),中國(guó)的對(duì)外交流越來(lái)越頻繁。因此,作為促進(jìn)對(duì)外交流途徑的交替?zhèn)髯g也越來(lái)越廣泛地出現(xiàn)在各種國(guó)際交流的重要場(chǎng)合。
   最近幾年,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始從跨學(xué)科的角度來(lái)研究口譯。在1967年,美國(guó)的語(yǔ)言哲學(xué)家格萊斯提出的合作原則成為研究人們?nèi)粘=浑H的重要指導(dǎo)原則。由于口譯人員的參與,交替口譯可被視為一個(gè)特殊的會(huì)話過(guò)程,會(huì)話雙方應(yīng)該遵守合作原則的基本準(zhǔn)則,因此近年來(lái)合作原則也成為交替?zhèn)髯g研究的新視角。然而,在實(shí)際會(huì)

2、話中,會(huì)話雙方有時(shí)會(huì)違反合作原則,這就是格萊斯所定義的“會(huì)話含義”。在交替?zhèn)髯g過(guò)程中,口譯員就應(yīng)該采取相應(yīng)的策略將會(huì)話含義如實(shí)傳達(dá)給聽(tīng)眾。本文作者基于交替?zhèn)髯g實(shí)例來(lái)探討格萊斯的合作原則來(lái)對(duì)交替?zhèn)髯g的指導(dǎo)意義。本文將通過(guò)原語(yǔ)對(duì)合作原則的遵守和違背,來(lái)分析口譯員可以采取的策略以保證交際雙方交流的成功進(jìn)行。
   本論文主要包括四個(gè)部分:
   第一章,全面詳細(xì)介紹了格萊斯的合作原則及其四大準(zhǔn)則,以及四大準(zhǔn)則的違反和會(huì)話含義的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論