2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩98頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《大清律例》是首部被翻譯成英文的中國(guó)法律文本。本文根據(jù)法律文本的翻譯原則,對(duì)斯當(dāng)東《大清律例》英文譯本中的忠實(shí)和精準(zhǔn)度以及權(quán)力話語(yǔ)對(duì)其譯本的影響進(jìn)行深入的研究,認(rèn)為斯當(dāng)東英譯《大清律例》較為忠實(shí)的再現(xiàn)了原文本的意義,同時(shí)由于受權(quán)力話語(yǔ)的影響,譯文也存在一定程度的誤譯,《大清律例》英譯本表現(xiàn)出翻譯忠實(shí)與誤譯并存的特征。
  論文首先在介紹《大清律例》英譯本以及國(guó)內(nèi)外《大清律例》英譯本相關(guān)研究現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,結(jié)合法律文本的翻譯原則和策略

2、,通過(guò)《大清律例》英譯本中大量譯例的分析,認(rèn)為該譯本一方面在詞匯及句子等層面較為忠實(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)了《大清律例》中的法律條例的含義;另一方面,論文對(duì)影響譯者翻譯活動(dòng)的權(quán)力話語(yǔ)進(jìn)行了詳細(xì)論述,并通過(guò)譯本中的譯例分析了話語(yǔ)權(quán)力如何影響斯當(dāng)東的英譯,由此論證斯當(dāng)東英譯本存在著些許不恰當(dāng)翻譯的緣由。
  具體而言,本文從四個(gè)方面對(duì)《大清律例》英譯本中翻譯忠實(shí)及話語(yǔ)權(quán)力間的共場(chǎng)作出分析:對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的基本分析,對(duì)斯當(dāng)東所著的《大清律例》英譯本中原

3、始材料,翻譯標(biāo)準(zhǔn)及策略的研究,從社會(huì)歷史政治等意識(shí)形態(tài)及作者本人有關(guān)的背景因素的探究,以及話語(yǔ)權(quán)力角度下詞語(yǔ)的誤譯研究。本文主要分為六個(gè)部分:
  第一章對(duì)研究背景及研究意義作基本介紹;
  第二章是文獻(xiàn)綜述部分,介紹《大清律例》,《大清律例》英譯本以及國(guó)內(nèi)外《大清律例》英譯本相關(guān)研究;
  第三章是從法律文本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯策略進(jìn)行分析;
  第四章首先介紹斯當(dāng)東的背景生平,其次對(duì)《大清律例》英譯本中原始材料的

4、選擇,翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯方法進(jìn)行分析總結(jié);
  第五章從話語(yǔ)權(quán)力影響下的《大清律例》英譯本,話語(yǔ)權(quán)力相關(guān)的歷史背景知識(shí)以及一些特殊法律詞語(yǔ)的翻譯這三個(gè)角度分析探究斯當(dāng)東話語(yǔ)權(quán)力的具體表現(xiàn);
  最后得出結(jié)論,整體而言《大清律例》英譯本是一部成功的譯本,它忠實(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)了原中文法律書籍的意義與內(nèi)涵。但是,正是基于一個(gè)英國(guó)人對(duì)英國(guó)潛藏的文化霸權(quán)意識(shí)的忠誠(chéng),此英譯本也存在著些許不恰當(dāng)?shù)姆g??偠灾巩?dāng)東《大清律例》英譯本融合了翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論