《特別敏感海域》中V-ing的漢譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩110頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、為了減少航運活動對海洋環(huán)境產(chǎn)生的危害,國際海事組織(IMO)基于MARPOL公約提出了“特別敏感海域”概念,對一些需要特別保護的海域采取更加嚴(yán)格的措施進行保護。IMO海上環(huán)境保護委員會(MEPC)對特別敏感海域的討論開始于1978年國際油船安全和防污染大會通過的關(guān)于“保護特別敏感海域”的決議。
  本人作為“特別敏感海域”課題翻譯成員,負(fù)責(zé)翻譯該書的前半部分。翻譯過程中,發(fā)現(xiàn)V-ing的出現(xiàn)頻次很高,并貫穿整篇文本。且詞性、功能頗

2、多,不同的用法及功能,譯法也不盡相同,導(dǎo)致其譯法錯綜復(fù)雜,因此非常值得研究。
  《特殊敏感海域》屬于信息文本,側(cè)重于內(nèi)容的準(zhǔn)確傳達,因此“目的論”適用于指導(dǎo)《特別敏感海域》的翻譯。本文將通過對現(xiàn)有文本中V-ing不同位置、功能采取增譯、省譯、直譯、原序法、逆序法、拆分法等不同的譯法進行翻譯,踐行理論指導(dǎo)實踐的準(zhǔn)則,研究V-ing在特別敏感海域中的譯法并總結(jié)歸納,以期為中國特別敏感海域的劃定和申請?zhí)岚柑峁﹨⒖迹瑢-ing高頻文本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論