

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、釋義是詞典編纂和研究的核心,有關詞典的一切活動都是圍繞著釋義而展開的。英漢雙語學習詞典作為詞典家族的重要一員,其釋義理論和實證研究相對薄弱。釋義理論繁雜、解釋力有限是過去詞典釋義研究的普遍現(xiàn)象。以認知語言學原型理論視角研究釋義的成果不多,已有研究主要集中于下定義及多義詞語義衍生等方面,原型理論與詞典釋義研究之間契合點不多。缺少以原型理論視角對詞典釋義進行一以貫之的解釋和建構(gòu)的研究成果。本文即在此方面所作的有益探索和嘗試,力圖以原型理論對
2、英漢雙語學習詞典的釋義體系進行重構(gòu),并對英漢雙語學習詞典的釋義作出統(tǒng)一解釋,以原型理論貫穿英漢雙語學習詞典釋義的始終,從而為最終編纂出適合中國英語學習者的英漢雙語學習詞典提供指導。
相關概念的界定成為本文研究的前提和基礎。首先,本文在分析、評判以往研究成果基礎上,提出釋義的定義。釋義不等同于對應詞,釋義是復雜的系統(tǒng)工程,是具有多角度、多層面的意義綜合體,詞典中的所有信息都是釋義。筆者還對原型理論框架進行了重新界定,與多數(shù)學者對
3、其的狹義理解不同,筆者對其持廣義理解。狹義的理解認為,原型理論主要處理一個范疇內(nèi)的成員關系,而廣義的原型理論既涉及到范疇內(nèi)的成員關系,也涉及到不同范疇所構(gòu)成的范疇體系內(nèi)的典型性(基本層級)問題,還涉及到其外部認知框架,因而是一個綜合性的框架理論。這一理論框架具有從多角度、多層面地分解和表述語義的潛力。系統(tǒng)化的結(jié)構(gòu)模式使釋義與原型理論具有了契合的可能性。
本文的研究思路是在理論構(gòu)建的基礎上、綜合實證研究和使用者現(xiàn)狀調(diào)查的結(jié)果建構(gòu)
4、原型釋義模式。首先,在基于相關研究的基礎上,建構(gòu)了原型釋義模式的理論框架。筆者在Rosch、Taylor、Ungere& Schmid所建構(gòu)的具有橫向和縱向兩個維度的原型理論結(jié)構(gòu)框架外,加入了具有原型效應的事件域框架,使原型理論成為多維、立體的框架結(jié)構(gòu),筆者稱其為廣義的原型理論。把廣義的原型理論用于詞典釋義,即形成了原型釋義模式的基本框架。原型釋義模式有宏觀和微觀兩個方面。宏觀上,原型釋義模式有內(nèi)外之別、縱橫之分,語詞的釋義構(gòu)成一個多維
5、度、相互聯(lián)系的原型范疇體系,每一維度上都有原型與非原型的區(qū)分。原型釋義模式宏觀上的構(gòu)建主要涉及英漢雙語學習詞典釋義模塊的完整性,這一模式與傳統(tǒng)釋義研究僅關注橫向維度釋義特征的傾向明顯不同,它開始從縱向語義類聚層面以及語詞與其環(huán)境相互交流信息的內(nèi)外層面綜合考察語詞的意義,體現(xiàn)了原型釋義的體系性和動態(tài)性特點。微觀上,原型理論對每一釋義模塊進行建構(gòu),重視原型特征和非原型特征、原型樣例與非原型樣例之間的聯(lián)系和區(qū)別。原型理論不僅能較好地指導英漢雙
6、語學習詞典如何下定義、解釋多義語詞的語義衍生機制,而且對詞典其他釋義模塊具有普遍的建構(gòu)力和解釋力。
原型釋義模式的構(gòu)建不可能一蹴而就,原型釋義模式的基本框架僅提供了構(gòu)建的基本原則和應該構(gòu)建哪些釋義模塊,僅具有宏觀指導意義。對于釋義模塊(尤其是橫向的意義模塊)內(nèi)的具體內(nèi)容安排還應該參照主流英漢雙語學習詞典的釋義實踐,吸收其經(jīng)驗教訓。同時原型釋義模式的具體構(gòu)建還需要可資對比的樣本。因而對主流英漢雙語學習詞典的釋義現(xiàn)狀開展實證研究就
7、成為本文的必備內(nèi)容之一。同時作為英漢雙語學習詞典原型釋義模式的構(gòu)建而言,不可能不了解中國英語學習者的查閱狀況。這些因素都將作為重要的變量參與到原型釋義模式的構(gòu)建過程中。
對主流英漢雙語學習詞典釋義現(xiàn)狀的調(diào)查發(fā)現(xiàn),盡管學習詞典近年積極吸收語言學的研究成果,在語詞的釋義上有一系列的革新,也不乏一些閃光之處,但是由于缺乏連貫系統(tǒng)理論的指導和支撐,其釋義無論在廣度和深度上都有一定的局限性,表現(xiàn)在釋義模塊缺失、處理不到位和顧此失彼。而且
8、,以不同的理論支配釋義的不同模塊,使釋義顯得支離破碎,難以形成完整連貫的實體,會擾亂學習者對詞典釋義的完整認知,從而不利于學習者的語言習得。
調(diào)查中國英語學習者查閱英漢雙語學習詞典的實際狀況也是原型釋義模式的內(nèi)在要求。原型成員與非原型、原型特征與非原型特征、范疇基本層次等的提出和區(qū)分不僅強調(diào)詞典釋義過程中要善于抓重點,講究有的放矢,而且重視使用者的實際狀況,強調(diào)語言的習得是從已知走向未知的過程。通過對高階學習者的問卷調(diào)查和回訪
9、發(fā)現(xiàn)符合原型釋義要求的釋義方法普遍受到學習者的歡迎。同時還發(fā)現(xiàn),學習者對英漢雙解學習詞典的嚴重依賴和使用嚴重不足的悖論。一方面應該改變英漢雙語學習詞典的釋義方式、方法,加強其系統(tǒng)性,為學習者提供用戶友好的認知語境,在滿足其解碼要求的同時不斷增強英漢雙語學習詞典在編碼方面的指引作用;另一方面也說明對學生開設詞典學課程的急迫性。
最后,是原型釋義模式的具體建構(gòu)過程。以原型釋義模式框架為指導,綜合英漢雙語學習詞典釋義現(xiàn)狀和中國英語學
10、習者的查閱狀況的實證研究,構(gòu)建英漢雙語學習詞典的原型釋義模式。構(gòu)建包括宏觀和微觀兩個方面。宏觀上區(qū)分出六大釋義模塊,分別為橫向的形態(tài)意義模塊、概念意義模塊、語法意義模塊、語用意義模塊,縱向的語義場意義模塊和外部結(jié)構(gòu)框架事件域意義模塊。從微觀看,則涵蓋各釋義模塊基于原型釋義模式的建構(gòu)。兩者共同烘托,形成連貫、多維的釋義體系,原型理論成為貫穿整個英漢雙語學習詞典釋義體系的主線。其中概念意義模塊處于釋義范疇內(nèi)縱橫兩個維度的原型成員地位,因此也
11、成為構(gòu)建的重點。在構(gòu)建各釋義模塊的過程中,突出強調(diào)英漢雙語學習詞典的編碼功能,如表達時的形式化框架和內(nèi)容框架的提出。
通過本研究發(fā)現(xiàn)原型釋義模式具有綜合性和框架性特點,與英漢雙語學習詞典釋義體系具有高度的同構(gòu)性。由于原型釋義模式直接來源于原型理論,因而同時具備解釋性和建構(gòu)性等特點。同時還發(fā)現(xiàn)英漢雙語學習詞典的原型釋義模式有利于為學習者建構(gòu)積極的認知語境,更適合現(xiàn)代英語學習者的要求。本研究的貢獻是多方面的,表現(xiàn)在:建構(gòu)了系統(tǒng)化的
12、原型理論框架;對英漢雙語學習詞典的釋義作出一致性解釋;批判性地審視了家族相似性原理;以原型釋義視角重新審視“屬”加“種差”的釋義模式;建構(gòu)了用戶友好的認知語境;擴展了釋義研究的范圍;構(gòu)建了語義場意義模塊和事件域意義模塊。在英漢雙語學習詞典原型釋義模式的構(gòu)建過程中筆者還提出了多項有創(chuàng)見性的意見和主張,如認為語詞“屬”的最高層級是其詞性標示,語詞的定義是“屬”與“種差”的配合關系,而不是經(jīng)典范疇理論的“充分必要條件”;多義詞的語義衍生應該從
13、基本層級(或本詞層,即把語詞看作是一個整體)開始,在“實體”框架中考察其語義變化等。
總而言之,英漢雙語學習詞典原型釋義模式的構(gòu)建開創(chuàng)了以單一理論解釋和建構(gòu)詞典釋義體系的新嘗試,完全符合認知語言學所提倡的以“統(tǒng)一的認知方式”解釋語言各層面語言現(xiàn)象的主張。區(qū)別于傳統(tǒng)靜態(tài)、條塊分割的詞典研究模式,有效彌補了英漢雙語學習詞典釋義研究的諸多不足。本文不僅對原型理論進行了解構(gòu)、也對相關理論進行了整合,因而具有較強的理論意義。同時,本文在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 雙語學習型詞典的圖像釋義研究.pdf
- 英漢學習詞典中觀結(jié)構(gòu)的構(gòu)建.pdf
- 論原型理論在高級學習者詞典釋義中的運用.pdf
- 英漢雙語學習詞典中話語標記語的詞條處理研究.pdf
- 從原型理論審視雙解詞典的詞目排列和釋義.pdf
- 國內(nèi)雙語詞典文化詞語的釋義現(xiàn)狀探析
- 對外漢語學習詞典的釋義方式.pdf
- 認知語義學指導下的英漢雙語學習詞典的創(chuàng)新.pdf
- 論英語學習型詞典中動詞釋義的模式及其改進.pdf
- 對外漢語學習詞典名詞常用詞釋義模式研究.pdf
- 論英、漢單語詞典對英漢雙語詞典的影響.pdf
- 雙語詞典中文化特色詞釋義研究.pdf
- 英漢學習詞典插圖研究.pdf
- 語文詞典釋義方式探析——以外向型雙語詞典為例.pdf
- 詞源信息與雙語學習詞典.pdf
- 基本認知經(jīng)驗與英語學習詞典釋義本體.pdf
- 品牌構(gòu)建的原型模式.pdf
- 論英漢學習詞典中的“俚語”標注.pdf
- 英漢雙語中含動植物詞典故的翻譯策略研究.pdf
- 語文詞典釋義的研究.pdf
評論
0/150
提交評論