版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、習語是一個民族語言體系中的精華,是一個民族文化中的瑰寶,它們被廣大人民長期所習用.而明喻、隱喻、借代等幾種修辭手法的應用對習語的言簡意賅和形象生動起到了重要作用.本文將從認知的角度出發(fā),分析這三種修辭手法在英漢語中共同存在的基礎.然后從應用這三種手法的英漢習語的形式結(jié)構以及喻體、代體的選擇兩方面入手,找出英漢習語運用比喻及借代辭格的相同點和不同之處,從而分析出英語民族和漢語民族在思維方式、民族心理、社會習俗等文化方面的異同. 社
2、會的發(fā)展離不開民族間的交流,而文化交流滲透在社會各個領域.翻譯是實現(xiàn)文化交流的最重要的手段和工具.而鑒于習語在語言和文化體系中的地位,習語翻譯成功與否則顯得至關重要.英漢習語翻譯也是英漢互譯研究的難點.本文試圖以關聯(lián)理論的翻譯觀為指導以尋找解決這一難題的方法和策略.關聯(lián)理論對翻譯具有強大的解釋力.它認為人類交際遵循的是明示推理模式,交際的成功以交際雙方互明的認知假設為基礎.每一個話語都假設其自身具有最佳關聯(lián)性.聽話人在尋求最佳關聯(lián)性的過
3、程中結(jié)合語境和新信息,從而推導出說話人的交際意圖.翻譯是跨文化的語際交際,譯者是實現(xiàn)原文作者和譯文讀者交際的橋梁,具有雙重身份.在正確識別原文作者的意圖后,他應使譯文與原文在關聯(lián)方面相似,在釋義方面相似.關聯(lián)取決于語境,這就要求譯者在翻譯中要同時考慮原文作者和譯文讀者的認知語境,在不同情況下靈活采取不同的翻譯策略. 本文試圖以語境交集圖做一些試驗性和分析性的研究來服務于喻格和借代格習語的翻譯實踐,為以后的習語翻譯提供更廣的思路,
4、從而使兩個民族的人民更好地領略對方文化的博大精深,享受對方語言的美妙,真正地實現(xiàn)文化交流,使習語文化永葆生機活力并得到交流傳播和發(fā)展創(chuàng)新. 全文分為五個部分: (1)第一章為引言部分.本部分對全文進行了概述. (2)第二、三章為第二部分.第二章重點介紹了英漢習語的定義、范疇和來源.第三章則從形式、結(jié)構和喻體等方面分析了英語和漢語明喻、隱喻和借代格習語的異同之處,并從中找出英漢文化的異同.本部分采用了比較、對比及例
5、證的研究方法. (3)第四章為第三部分.本部分介紹了關聯(lián)理論中的一些重要概念和觀點,并試圖找到關聯(lián)理論對翻譯的指導作用.文章分別對明示-推理交際、互明、語境、關聯(lián)、關聯(lián)原則及關聯(lián)度等概念進行了解釋,并回答了下列有關翻譯的問題:為什么將翻譯看作是對語言的一種語際解釋性應用?譯者的身份和任務是什么?譯文和原文應在哪些地方相似?關聯(lián)理論指導下的翻譯是否等于意譯? (4)第五章為第四部分.本部分將關聯(lián)翻譯理論應用到英漢明喻隱喻和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢隱喻互譯中的文化對比研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下英語習語中隱喻的翻譯.pdf
- 認知語言學視角下的漢英習語隱喻互譯研究.pdf
- 概念隱喻理論視角下的英漢習語比較研究.pdf
- 英漢身體習語概念隱喻的對比研究.pdf
- 英漢動物習語的概念隱喻對比研究.pdf
- 英漢在氣習語隱喻的對比研究.pdf
- 概念隱喻理論視角下英漢“蛇”的隱喻對比研究.pdf
- 概念隱喻視角下的英漢擬人對比研究.pdf
- 認知視角下英漢愛情隱喻的對比研究.pdf
- 英漢習語互譯的歸化和異化策略.pdf
- 英漢習語及其互譯研究.pdf
- 認知視角下英漢烹調(diào)隱喻對比研究.pdf
- 英漢植物習語的概念隱喻對比分析.pdf
- 跨文化視角下英漢廣告標語中概念隱喻的對比研究.pdf
- 認知視角下的英漢動物隱喻語義歧視對比研究.pdf
- 認知視角下英漢習語中人際關系的對比研究.pdf
- 英漢飲食習語中的概念隱喻.pdf
- 文化視角下的英漢動物隱喻對比研究【開題報告】
- 文化視角下的英漢動物隱喻對比研究【開題報告】
評論
0/150
提交評論