基于層次短語的漢蒙統(tǒng)計機器翻譯后處理研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在漢蒙統(tǒng)計機器翻譯方法中最流行的是基于短語的漢蒙統(tǒng)計機器翻譯方法,而該方法有它自己的缺點,即長距離調(diào)序能力較弱,另外,短語長度擴展到3個以上時,出現(xiàn)非常嚴重的數(shù)據(jù)稀疏問題,使得模型性能提高不是很大,為此,D.CHiang(蔣偉)提出基于層次短語的翻譯模型試圖解決這一問題?;趯哟味陶Z的統(tǒng)計機器翻譯方法屬于形式化句法的翻譯方法,該方法的主要思想是短語本身包含了更小的短語,從而利用層次短語本身的規(guī)則來解決短語之間的長距離調(diào)序問題。
 

2、 本文采用基于短語的翻譯模型和基于層次短語的翻譯模型分別做了3、4、5和6元語言模型的漢蒙統(tǒng)計機器翻譯實驗。分析實驗結(jié)果可以知道基于層次短語方法中4元語法語言模型的譯文質(zhì)量最好,其評測結(jié)果的NIST值為:5.9508,BLEU_SBP值為:0.2820,在基于短語方法中也是4元語言模型的譯文質(zhì)量最好,其評測結(jié)果的NIST值為5.9054,BLEU-SBP值為0.2689。在這兩種機器翻譯方法中,基于層次短語方法的評測結(jié)果比基于短語方法的

3、評測結(jié)果在NIST值上提高了0.0454,在BLEU_SBP值上提高了0.0131。
  我們對漢蒙統(tǒng)計機器翻譯譯文進行研究發(fā)現(xiàn)存在以下幾個問題,并對其進行了相應處理。第一,在譯文中存在很多未登錄漢語數(shù)詞。數(shù)詞是一類無窮詞匯的開放性詞,是無法用統(tǒng)計方法將文本中的所有數(shù)詞進行翻譯。為此,我們用基于規(guī)則的方法實現(xiàn)了漢蒙數(shù)詞自動翻譯程序,然后用該程序?qū)ψg文進行后處理,對未登錄數(shù)詞進行翻譯。在基于層次短語的4-gram語言模型的譯文上進行

4、未登錄漢語數(shù)詞后處理后,其評測結(jié)果NIST值為:5.9734,BLEU_SBP值為:0.2836。與基準實驗相比其NIST值提高了0.0226,BLEU_SBP值提高了0.0016。第二,在譯文中存在很多句尾以句中形式出現(xiàn)的蒙古語動詞,對這種情況,我們實現(xiàn)了蒙古語動詞自動生成程序,并在蒙古語動詞詞干基礎(chǔ)上,生成了包含所有可能詞形的蒙古語動詞庫。接著,利用蒙古語動詞庫,將譯文中句尾以句中形式出現(xiàn)的錯誤動詞用動詞庫中最可能正確的句尾形式動詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論