已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的快速發(fā)展,國際貿(mào)易和商務(wù)活動日益頻繁,人們對商務(wù)英語的學(xué)習(xí)口益迫切。因此,把商務(wù)英語教材轉(zhuǎn)換成漢譯本有利于學(xué)習(xí)者更加直接,直觀,便捷的吸取有效信息?!渡虅?wù)學(xué)》一書為商務(wù)文本,具有其獨特的語言風(fēng)格和特點,專業(yè)性很強。本翻譯實踐報告是對商務(wù)類書籍《商務(wù)學(xué)》(Business)中的提喻翻譯所做的報告。在翻譯實踐中,對提喻的理解與翻譯關(guān)系到原文對忠實,全面的再現(xiàn),對文章的翻譯都具有關(guān)鍵作用。
鑒于此,本文主要根據(jù)認(rèn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《商務(wù)學(xué)》一書中提喻漢譯實踐報告_3406.pdf
- 《商業(yè)溝通與分析》一書中各類詞性轉(zhuǎn)為漢語動詞的漢譯實踐報告.pdf
- 《英漢文體與翻譯》一書的漢譯實踐報告.pdf
- 《紅船精神:史學(xué)探源及其教育實踐研究》一書的漢譯英實踐報告.pdf
- 英語商務(wù)合同長句漢譯實踐報告.pdf
- 《玄翻譯學(xué)》漢譯實踐報告.pdf
- 淺析《莊子》一書中的顏回形象
- 《Разработка экстремалъного снегоходного туре》漢譯實踐報告.pdf
- 《生態(tài)商務(wù)》中時間狀語從句的漢譯實踐報告.pdf
- 英語商務(wù)合同中介詞漢譯策略翻譯實踐報告.pdf
- 商務(wù)新聞中網(wǎng)絡(luò)類新詞的漢譯實踐報告.pdf
- китайскаямедицинаметодыдиагностикиилечениялекарственныесредствачженъ——цзютерапиячжень——цзю漢譯實踐報告
- 英文專項商務(wù)合同中長句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 《遺產(chǎn)旅游符號學(xué)》術(shù)語漢譯實踐報告.pdf
- 華為(肯尼亞)《收益分成商務(wù)主協(xié)議》漢譯實踐報告.pdf
- 基于語域理論的英語商務(wù)合同漢譯實踐報告.pdf
- 《來華一婦人》(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 建設(shè)項目標(biāo)書中施工方案部分漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- imperialeclipse漢譯實踐報告
- circusmirandus漢譯實踐報告
評論
0/150
提交評論