關聯(lián)整合模式下英語移就的認知研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、作為一種不同尋常的語言現(xiàn)象,移就將一事物的屬性遷移到另一事物,構成了新的詞義搭配和認知方式。語言學界早已對移就研究注入極大的興趣,但是大都集中在對其修辭特點、修辭功能以及心理機制的考察,對于移就的意義建構和推理機制的探討還不夠全面和深入,尚未形成系統(tǒng)的定論和模式。關聯(lián)理論和概念整合理論是目前移就研究常用兩大理論:關聯(lián)理論為移就的理解提供了認知總原則,概念整合理論則通過心理空間的映射和合成把移就的心理構建過程形象地展現(xiàn)了出來。但是兩者對移

2、就的認知機制都不能做出完全的闡釋,只具有部分的解釋力。本文在分析了關聯(lián)理論和概念整合理論在單獨解釋移就推理方面的不足之后,認為兩者具有互補性,并在此基礎上提出了一個適用于移就的關聯(lián)整合(RT-CBT)模式。此模式主要從認知語境和認知推理入手,將移就推理看成是動態(tài)語境下探求交際目的和話語意義的空間整合的過程。
  本文從認知的視角對英語移就的理解進行研究,認為認知語境是影響移就理解的主要因素。移就的認知語境的組成部分,即百科知識、邏

3、輯信息以及詞匯信息,應具體到交流雙方的關系、社會地位、動作表情和思維習慣;認知語境對移就理解起著語義連接、預測和意義構建的作用,引導意義構建往細化的方向發(fā)展。
  移就的認知機制是通過認知推理實現(xiàn)的。通過認知推理,我們實現(xiàn)對口語移就的理解。移就的認知推理實際上是一種“逆期待性偏離”引發(fā)的一系列認知活動:移就交際的伊始都帶有一定的期待性,當這種期待性沒有得到滿足或者被否定,認知的方向就會發(fā)生一種偏離,就會重新審視和調整各種相關認知因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論