2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文以翻譯批評為理論依據(jù),對美國哲學(xué)家約翰·杜威《哲學(xué)的改造》的五個中譯本進(jìn)行比較研究,在此基礎(chǔ)上對影響哲學(xué)作品翻譯的各種因素進(jìn)行分析總結(jié),為今后哲學(xué)作品的翻譯提供借鑒。
  文章首先介紹了翻譯批評理論的定義,方法及作用。翻譯批評有助于提高翻譯水平,為翻譯教學(xué)提供實例,幫助讀者更好地理解欣賞譯文,是翻譯學(xué)的一個重要組成部分,而且在整個翻譯研究過程中不可或缺。文章隨后介紹了杜威及其著作《哲學(xué)的改造》的地位和影響,并簡要介紹了《哲學(xué)的

2、改造》各中譯本及其譯者的情況。約翰·杜威是美國著名的實用主義哲學(xué)家、心理學(xué)家和教育家。作為實用主義哲學(xué)的集大成者,杜威被認(rèn)為是美國思想歷史上最有影響力的學(xué)者,是美國精神的象征。自1919年4至1921年6月,杜威應(yīng)學(xué)生胡適等人的邀請,來華訪問兩年多,足跡遍布了中國十余個省。杜威及其思想在當(dāng)時中國知識界和教育界產(chǎn)生了巨大影響。此后杜威的論著也被陸續(xù)譯成中文,而《哲學(xué)的改造》中的新穎觀點(diǎn)獲得了熱烈的評論,并不斷有學(xué)者將其重譯。為了使杜威的思

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論