

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中圖分類(lèi)號(hào):046UDC:800密級(jí)學(xué)校代碼訝1|I£解茁丈孥碩士學(xué)位論文(學(xué)歷碩士)公開(kāi)0094TheTranslationoftheAntiquesinHongLouMenginthePerspectiveofFunctionalTranslationTheory從功能理論視角看《紅樓夢(mèng)》中的器物翻譯作者姓名:寧貴霞指導(dǎo)教師學(xué)科專(zhuān)業(yè)名稱(chēng)研究方向論文開(kāi)題日期趙長(zhǎng)江外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)典籍英譯2011年5月29FtTheTransla
2、tionoftheAntiquesinHongLouMenginthePerspectiveofFunctionalTranslationTheorybvNingGuixiaSupen’isor:ZhaoChangjiangSpecialD:ForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsResearchDirection:LiteraryTranslationSubmittedtoCollegeofFor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從功能理論視角看紅樓夢(mèng)中的器物翻譯
- 從紐馬克翻譯理論視角看紅樓夢(mèng)雙關(guān)語(yǔ)翻譯
- 從功能派翻譯理論視角研究《紅樓夢(mèng)》中人名翻譯.pdf
- 從文化視角看《紅樓夢(mèng)》楊譯本中的習(xí)語(yǔ)翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度看《紅樓夢(mèng)》中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等視角看《紅樓夢(mèng)》兩譯本中言外功能的翻譯_31110.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看《紅樓夢(mèng)》中稱(chēng)謂語(yǔ)的翻譯_37986.pdf
- 從紅樓夢(mèng)看績(jī)效管理
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看《紅樓夢(mèng)》中歇后語(yǔ)的翻譯_17272.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看《紅樓夢(mèng)》的仿擬辭格及其翻譯.pdf
- 從操控理論視角看楊譯《紅樓夢(mèng)》中丫鬟形象的再現(xiàn)_5136.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下《紅樓夢(mèng)》中的隱喻翻譯研究.pdf
- 框架理論視角下的《紅樓夢(mèng)》習(xí)語(yǔ)翻譯.pdf
- 從翻譯倫理看紅樓夢(mèng)兩英譯本的翻譯
- 從圖形背景理論看《紅樓夢(mèng)》霍克斯譯本中仿詞的翻譯.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》中器物名稱(chēng)翻譯的等效問(wèn)題研究_4634.pdf
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論看紅樓夢(mèng)兩個(gè)英譯本中金陵判詞的翻譯
- 關(guān)聯(lián)理論視角下紅樓夢(mèng)維譯本中隱喻的翻譯
- 從異化和歸化的角度看《紅樓夢(mèng)》中宗教文化的翻譯
- 從異化和歸化理論看庫(kù)恩紅樓夢(mèng)德譯本中的文化負(fù)載詞翻譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論