已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、中圖分類號:密級:UDC:本校編號:10652碩士學位論文論文題目:“的”字結構的立法功能及其英譯探究“的”字結構的立法功能及其英譯探究:以翻譯等效論為視角以翻譯等效論為視角研究生姓名:趙粉麗趙粉麗學號:2012050211160020120502111600校內指導教師姓名:熊德米熊德米職稱:教授校外指導教師姓名:職務職稱:申請學位等級:碩士碩士學科:外國語言文學外國語言文學專業(yè):外國語言學及應用語言學外國語言學及應用語言學論文提交日
2、期:20152015年3月1717日論文答辯日期:論文獨創(chuàng)性的聲明論文獨創(chuàng)性的聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文是本人在導師指導下開展研究工作取得的成果;盡我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文不包含其他人已經發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得西南政法大學西南政法大學或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料;對于與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻,均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名:簽字日期:年月
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “的”字結構的立法功能及其英譯探究:以翻譯等效論為視角
- 以功能主義翻譯理論為視角論產品說明書的英譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下的軟新聞英譯——以《今日中國》為個案.pdf
- 等效翻譯理論視角下《家》的漢維翻譯探究.pdf
- 旅游文本的英譯:功能翻譯視角.pdf
- 產品介紹文本的功能及翻譯策略——以Baker家具英譯漢項目為例.pdf
- 功能翻譯論視角下的曲阜旅游資料的英譯研究.pdf
- 目的論視角下的典籍英譯策略探究--以羅經國《古文觀止》英譯本為例.pdf
- 功能論視角下食物名稱的英譯策略及方法——以《山西面食文化》翻譯實踐為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下的摘要英譯.pdf
- 論英譯旅游文本的錯誤分析——從功能翻譯法視角看.pdf
- 論英文中and的語法功能及其翻譯【文獻綜述】
- 論英文中and的語法功能及其翻譯【開題報告】
- 從許淵沖翻譯美學視角探究邊城的英譯——以戴乃迭譯本為例
- 功能對等視角下漢語“四字成語”的英譯研究——以《圍城》英譯本為例_4960.pdf
- 從功能主義翻譯目的論的視角看軟新聞的英譯.pdf
- 報刊中經濟類文本的英譯漢研究——以功能翻譯理論為視角.pdf
- 等效翻譯理論視角下《家》的漢維翻譯探究_4549.pdf
- 功能對等理論視角下的字幕翻譯等效研究——以美劇《絕望的主婦》為個案分析.pdf
- 旅游文本四字結構的英譯——以《畫說山西好風光》的翻譯實踐為例.pdf
評論
0/150
提交評論