版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、密級(jí):公開(kāi)團(tuán)全日制口非全日制中圖分類(lèi)號(hào):H3159浙爐z角矢乎翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位論文中文題目:英文題目2蘭墜!竺!衛(wèi)!皇魚(yú)g叁!!壘!型笪魚(yú)!叢竺!壘衛(wèi)塾Q望i墜里Q衛(wèi)墜!壘!S—————c————i———e————n——————c—————e——————L———————e————c————t——u——r——es————ECSimultaneousInterpreting壁曼衛(wèi)Q!!Q望蘭堡里蘭壘堂堡!墨塑竺蘭鎏垡2£墨塑竺至生業(yè)竺堅(jiān)竺作
2、者姓名:倪小龍專(zhuān)業(yè)學(xué)位類(lèi)別:翻譯碩士專(zhuān)業(yè)方向:英語(yǔ)口譯指導(dǎo)教師:劉翼斌2018年1月ACKNoWLEDGEMENTSFirstofall,1wanttoexpressmyspecialthankstoProfLiuYibin,mysupervisorsforherselflessinstructionsthathaveexertedaprofoundimpactonmyoverallabilityofacademicstudiesIti
3、sthankstoherpatientassistanceandfriendlyencouragementthatprovideprofoundinsightsintothestructureandcontentofthisreportIbenefitedmuchfromtheircriticalthinking,copiousknowledge,academicexpertise,andkindencouragementlongbef
4、oreIenteredtheinterpretingprqectSecondly,myheartfeltgratitudegoestoProfFanZhenqiangforhisdedicatedeffortsinpolishingupwords,optimiAngreportstructureandcomplementingacademictheoriesWithouthisbenevolentendeavorsandhelpfulg
5、uidance,thisreportwouldn’tbecompletedMoreover,1wanttothankmyfriendsfortheirverypatientandtime—consumingassistanceindatacollectionandanalysisNeedlesstosay,alltheirassistancehasgreatlyfacilitatedthestudyandhencealsoenhance
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《人性的哲學(xué)與科學(xué)》模擬英漢同傳報(bào)告:插入語(yǔ)的口譯策略.pdf
- 《喬布斯:遺失的訪談》模擬英漢同傳報(bào)告:訪談?lì)惞?jié)目中信息缺失誘因的口譯策略.pdf
- 漢英同傳口譯中的隱喻翻譯策略.pdf
- 《舌尖上的中國(guó)》模擬漢英同傳報(bào)告:中國(guó)美食文化類(lèi)紀(jì)錄片口譯策略.pdf
- 游俠汽車(chē)發(fā)布會(huì)模擬漢英同傳報(bào)告——“口語(yǔ)化”語(yǔ)言的口譯策略.pdf
- 小米平板發(fā)布會(huì)漢英同傳報(bào)告:流水句的口譯策略.pdf
- 英漢同傳中定語(yǔ)從句口譯策略.pdf
- “2016年政府工作報(bào)告”模擬同傳口譯報(bào)告:政治文本口譯中隱喻的處理.pdf
- “商標(biāo)的國(guó)際保護(hù)”講座的模擬英漢口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- “奧巴馬2014年國(guó)情咨文”模擬英漢交傳報(bào)告——插入語(yǔ)信息單位的口譯策略.pdf
- 模擬口譯實(shí)踐報(bào)告——英漢交傳中數(shù)字口譯的難點(diǎn)及策略.pdf
- 《奧巴馬2013國(guó)情咨文演講》模擬英漢同傳報(bào)告——定語(yǔ)從句同傳難點(diǎn)的應(yīng)對(duì)方法.pdf
- 《2014年政府工作報(bào)告》模擬漢英同傳報(bào)告:并列結(jié)構(gòu)的口譯技巧.pdf
- 英漢科普語(yǔ)篇中的詞匯隱喻對(duì)比研究.pdf
- 《2015年政府工作報(bào)告》模擬同傳口譯報(bào)告:復(fù)句的口譯策略.pdf
- “蘋(píng)果手表發(fā)布會(huì)”同傳報(bào)告——產(chǎn)品發(fā)布會(huì)口譯中的銜接處理.pdf
- 《TED醫(yī)學(xué)新突破系列科普演講》英漢同傳報(bào)告:圖式理論視角下醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)范疇選擇應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 《2014年政府工作報(bào)告》模擬漢英同傳報(bào)告:并列結(jié)構(gòu)的口譯技巧_17457.pdf
- “IMF總裁拉加德2014演講”模擬英漢同傳報(bào)告:平行結(jié)構(gòu)難點(diǎn)與對(duì)策.pdf
- 電視漢英同傳中應(yīng)對(duì)觀眾圖式缺失的口譯策略--兩期《法律講堂》模擬漢英同傳口譯報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論