新四級段落翻譯練習_第1頁
已閱讀1頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、1.上海是中國最大的城市,在這里選購物品最合適。上海品種繁多的小吃、糕點和手工藝品、紡織品,會使您感到滿意。離上海僅有幾小時路程的蘇州和杭州,是中國園林藝術的代表,被人稱為“天堂”。北京是中國的政治、文化中心。在這里您可以游覽萬里長城中的一段——八達嶺;明、清兩代皇室居住的地方——故宮;清朝御花園——頤和園和北海;還可以品嘗到正宗的北京烤鴨、涮羊肉。核心詞提示:?手工藝品:hicraft?小吃:snack?園林:garden?八達嶺:B

2、adaling?故宮:Gugong(ImperialPalace)?頤和園:Yiheyuan(SummerPalace)?北海:BeihaiShanghaiashoppingcenterfbestbuysisthelargestcityinChina.Touristswillbesatisfiedwithwhatthecitysuppliesfromvarioussnackscakestohicraftstextiles.Neighbi

3、ngSuzhouHangzhouonlyacoupleofhoursawayfromShanghaibytrainaretwogardencitieseachconsideredbyChinesetobe“Paradiseonearth”.Beijingisapoliticalculturalcenterthatofferssomescenicattractions:Badalingwhichisapartofthespectacula

4、rGreatWallGugong(ImperialPalace)whereempersoftheMingtheQingdynastieslivedYiheyuan(SummerPalace)whichisanimperialgardenoftheQingdynastyBeihaialsoanimperialgardenusedbysuccessiveempersintheYuantheMingtheQingdynasties.There

5、ismetoBeijingthanbuildings.FoodssuchasauthenticBeijingroastduckinstantboiledmuttonhaveprovedpopularwithtouristsaswell.2.武術在我國源遠流長,是中華民族傳統(tǒng)文化的瑰寶。我們知道,一個民族的優(yōu)秀文化遺產(chǎn),不僅僅屬于一個民族,它會逐漸傳播到世界而成為人類的共同財富。武術的蓬勃發(fā)展,除得益于其項目本身的吸引力之外,早期移居海外

6、的一代武術大師功不可沒。核心詞提示:?武術:Wushu?大師:masterWushuChinesemartialartcanbetracedbacktoancienttimes.ItisagemofChinesetraditionalculture.Asweallknowthefinecultureofanationdoesn’tbelongtothenationaloneitwillbespreadtotherestofthewlds

7、haredbyallhumanity.TheboomingofWushuisattributednotonlytotheattractivenessofthesptbutalsotoemigrantChineseWushumastersovertheyears.了保護月亮,孩子們要弄出很大的響動把龍嚇跑。TheAutumnFestivalTheAutumnDayisaveryimptantChinesefestival.Itfallso

8、nthe15thdayofAugust.Afewdaysbefethefestivaleveryoneinthefamilywillhelptomakethehousecleanbeautiful.Lanternswillbehunginfrontofthehouse.Ontheeveningtherewillbeabigfamilydinner.Peoplewhowkfarawayfromtheirhomeswilltrytocome

9、backftheunion.Afterdinnerpeoplewilllightthelanternswhichareusuallyredround.Childrenwillplaywiththeirowntoylanternshappily.Atnightthemoonisusuallyroundbright.Peoplecanenjoythemoonwhileeatingmooncakeswhicharethespecialfood

10、fthisfestival.Theycanlookbackonthepastlookfwardtothefuturetogether.Itissaidthattherewasadragoninthesky.Thedragonwantedtoswallowupthemoon.Toprotectthemoonfrightenedthedragonaway.6.徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。他在考察的過程中,從來不盲目迷信書

11、本上的結論。他發(fā)現(xiàn)前人研究地理的記載有許多很不可靠的地方。為了進行真實細致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳翻山越嶺,長途跋涉;為了弄清大自然的真相,他總是挑選道路艱險的山區(qū),人跡稀少的森林進行考察,發(fā)現(xiàn)了許多奇山秀景;他常常選擇不同的時間和季節(jié),多次重游各地名山,反復觀察變換的奇景。XuXiaketouredinvestigated16provincesinhislifetimecoveringalmostthewholeofChi

12、nathewholecountry.Whenhewascarryingouthisinvestigationshenevertookblindbeliefintheconclusionsinthebooks.Insteadhefoundalotofunreliablepointsinthegeographicrecdstakenbyhispredecesss.Indertomakehisinvestigationsreliabletho

13、ughheseldomtraveledbycarriageboat.Insteadhetooklongarduoustripsonfootalmostallthetimeclimbingmountainshills.Indertolearnaboutthetruthofnaturehealwayschosetoconductinvestigationsinmountainousareaswithdangerousroadsinlonel

14、yuntraveledwoodswherehediscoveredalotofmagnificentpeaksbeautifulsights.7.多少年來,我養(yǎng)成了一個習慣:每天早晨四點在黎明以前起床工作。我不出去跑步或散步,而是一下床就干活兒。因此我對黎明前的北京的了解是在屋子里感覺到的。我從前在什么報上讀過一篇文章,講黎明時分天安門廣場上的清潔工人。那情景必然是非常動人的,可惜我從未能見到,只是心向往之而已。FmanyyearsIh

15、avebeeninthehabitofgettingupbefedaybreaktostartwkatfour.InsteadofgoingoutfajogwalkI’llsetaboutmywkassoonasI’moutofbed.AsaresultitisfrominsidemystudythatIvegotthefeelofpredawnBeijing.YearsagoIhituponanewspaperarticleabout

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論