

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1《商務英語翻譯I》課程標準課程代碼:03120059(商務英語翻譯I);課程類別:專業(yè)必修課課程學分:1.5計劃學時:32適用范圍:商務英語、英語(商務方向)先修課程:《綜合商務英語》、《國際貿易實務》考核方式:商務英語翻譯I(考試);授課單位:外國語學院教研室:商務組制定人:毛靜林、王愛琴審定人:盧立偉、何小燕第一部分第一部分前言前言一、一、課程性質課程性質《商務英語翻譯》是商務英語專業(yè)的專業(yè)核心課程,主要培養(yǎng)學生在商務環(huán)境和職業(yè)社
2、交場景中能夠對專業(yè)性商務材料、函件等有效運用英語進行筆譯的能力。本課程涵蓋了涉外企業(yè)一般對外商務推廣及商務交往中所涉及到的基本翻譯類型、翻譯理論、翻譯方法、翻譯技巧和翻譯規(guī)范,重在以商務英語語料為背景,在大量實例訓練中提高學生在商務語境下運用常用技巧準確翻譯各種常見商務文本的能力。本課程在商務英語專業(yè)的前導課程為《綜合商務英語》和《國際貿易實務》,后續(xù)課程為《商務英語口譯》。二、課程的基本理念二、課程的基本理念本課程根據行業(yè)企業(yè)崗位技能
3、分析,以職業(yè)崗位翻譯能力的培養(yǎng)為主線,遵循翻譯教學素質目標的要求,選取商務活動頻繁出現(xiàn)的翻譯任務作為教學內容,教學中以學生為中心,以任務為載體,遵循“行動導向”、“認知構建主義”的學習理論,實施情景教學法,語境教學法、英漢比較法、案例教學法、自主學習法、協(xié)作學習法、任務教學法、項目教學法為主的八種教學法,輔以交際式、開放討論式、分析講評式、啟發(fā)引導式、疑問式、輔導式等多種策略靈活運用,構建“以語境綜合能力的培養(yǎng)為核心的3PP翻譯教學模式
4、”(3PP:threeprocessesofstudent’sparticipationintranslationTeaching,即學生參與式翻譯教學的三階段)。3——詞法技巧一4.產品說明——詞法技巧二45.公司介紹——英漢語言對比8合計32《商務英語翻譯》主要考核學生對各種類型商務應用文的翻譯能力,要求學生能做到用詞恰當、句法通順、表達準確、行文流暢,符合商務英語翻譯的“忠實、準確、統(tǒng)一”的原則。考核方式及相關內容形成性考核成績1
5、00%:包括出勤、課堂活動參與度、作業(yè)、展示、各個項目實操成績。實踐考核成績100%:期末考試成績總評=形成性考核成績40%實踐考核成績60%第二部分第二部分課程目標課程目標一、課程總目標一、課程總目標商務方向的學生學習此課程,是在掌握基本翻譯理論知識和技巧的基礎上,運用一種自然語言進行跨文化信息傳播的能力,注重外經貿中外宣材料及實用應用文的翻譯技能訓練,從基本功上訓練抓起,力求一專多能,為培養(yǎng)外向型、復合型、應用型人才而服務。通過本翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論