已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、近年來,隨著國際化的發(fā)展,人們知識水平的提高,越來越多的人意識到保護知識產權的重要性,專利申請的頻率也與日俱增。國際中的專利往來也日益頻繁,這就引發(fā)了對專利翻譯的需求。而專利摘要是一篇專利中必不可少的部分,每篇的篇幅比較短小但是特點明確且專業(yè)性較強,這也使得專利摘要的翻譯過程不同于其它的文本。
本文以弗米爾的目的論為指導,詳細介紹了專利摘要的特點、結構及各部分的基本要求,包括語法和一些特殊要求。并以目的論為指導為專利摘要的翻譯
2、提供了四條基本原則,同時筆者結合自己在北京語智云帆科技有限公司的實習經歷,從500篇中隨機選取了50篇專利摘要作為案例進行分析,所選篇章集中在計算機領域,試圖提供一些在詞匯和句法層面的翻譯策略。
通過此次實踐,筆者發(fā)現在翻譯專利摘要時應當將直譯與意譯相結合而不是將它們相互對立,在此基礎上遵循專利的相關原則及要求采取相應的翻譯技巧達到我們的目的。例如,在翻譯過程中,要注意冠詞的使用和名詞單復數的用法以及其它一些專利摘要獨有的特色
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的通信專利翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯目的論指導下的科技漢英翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的新聞英語翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導下的財經新聞翻譯報告.pdf
- 目的論指導下工程標書翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的《移動真的安全嗎-》翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的商標翻譯.pdf
- 目的論指導下的商務合同漢譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的學術論文摘要翻譯.pdf
- 目的論指導下《科學讀本》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導下的財經新聞翻譯報告_14484.pdf
- 目的論指導下的《水韻回鄉(xiāng)吳忠》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下《論優(yōu)秀寫作》節(jié)譯的翻譯報告.pdf
- 基于目的論下的專利文獻翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的《設備購買合同》翻譯報告.pdf
- 目的論指導下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導下的卡片娃娃斯坦利翻譯實踐報告
- 目的論指導下的公示語翻譯.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導下的《組織發(fā)展入門》翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論