版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、廣西壯族自治區(qū)境內(nèi)有傳統(tǒng)藥物資源4623種,在全國名列第二;其中10多種占全國總產(chǎn)量的50-80%,羅漢果更是高達(dá)90%以上;廣西擁有亞太地區(qū)保存藥用植物種類最多、占地面積最大的專業(yè)性藥用植物同;有中成藥生產(chǎn)企業(yè)120家,中藥材一類國際貿(mào)易口岸4個(gè),國家級和地方傳統(tǒng)中藥材集散地3個(gè)。作為中草藥大?。▍^(qū)),廣西境內(nèi)已經(jīng)開發(fā)利用的中草藥不到20%。廣西壯族自治區(qū)黨委和政府已把醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)列為廣西“十一五”規(guī)劃重點(diǎn)發(fā)展的六大產(chǎn)業(yè)之一和千億工程之一
2、。2004年,自治區(qū)衛(wèi)生廳廳長高楓在召開的“做大做強(qiáng)廣西中草藥產(chǎn)業(yè)對策研究高峰論壇”上宣布:發(fā)展、做大廣西中草藥產(chǎn)業(yè)的總體目標(biāo)是:“打造八桂藥谷,創(chuàng)建南方藥都”。
本論文通過對廣西境內(nèi)中醫(yī)藥文獻(xiàn)翻譯的研究,發(fā)現(xiàn)存在以下問題:廣西中草藥藥性及功能的英文翻譯存在著誤譯、以偏概全的不恰當(dāng)翻譯現(xiàn)象;廣西本地中藥生產(chǎn)企業(yè)外銷產(chǎn)品說明書英文翻譯存在著不符合英文語法規(guī)則的錯譯現(xiàn)象;廣西本地特色藥材的藥名翻譯存在著概念模糊,歧義重重的尷尬
3、現(xiàn)象;廣西壯醫(yī)獨(dú)有理念被簡單進(jìn)行西醫(yī)化翻譯等違背保留和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)醫(yī)藥精華的現(xiàn)象。這些阻礙了廣西本地中醫(yī)藥的推廣,影響了廣西本土中藥產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。
翻譯目的論廣泛地運(yùn)用于指導(dǎo)應(yīng)用文的翻譯,作者認(rèn)為,目的論對廣西中藥文獻(xiàn)的翻譯有極大的指導(dǎo)作用。根據(jù)翻譯目的論目的原則,廣西中藥文獻(xiàn)中的中草藥藥性、功能、中藥產(chǎn)品說明書中的藥品功能主治等方面可以采用意譯的翻譯方法來改善原譯文。根據(jù)篇內(nèi)一致原則,廣西中草藥藥名,中藥產(chǎn)品藥名可以采用直譯的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能目的論指導(dǎo)下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的公示語翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下景點(diǎn)公示語翻譯研究
- 目的論指導(dǎo)下《論優(yōu)秀寫作》節(jié)譯的翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的網(wǎng)絡(luò)英語經(jīng)濟(jì)新聞翻譯.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的食品包裝英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英語報(bào)刊新聞翻譯初探.pdf
- 目的論指導(dǎo)下公司介紹材料的漢英翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的通信專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《設(shè)備購買合同》翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的科技文本翻譯策略——以waterrecyclingversusdesalination節(jié)選漢譯為例
- 目的論指導(dǎo)下旅游文本的翻譯——以《赤峰-北京后花園》為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商務(wù)信函英漢翻譯研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的漢英企(事)業(yè)廣告翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)論文摘要翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論