目的論指導(dǎo)下的英文藥品說明書的翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中國國內(nèi)市場發(fā)展迅速,越來越多的國外產(chǎn)品進(jìn)入了中國市場,滿足了國內(nèi)消費(fèi)者多方面的需求。藥品是一種特別的商品。我國每年進(jìn)口的藥品是非常多的。作為藥品的重要附件,藥品說明書引起了人們越來越多的關(guān)注。對于病人來說,閱讀藥品說明書是服用藥物的第一步。一份好的藥品說明書會讓醫(yī)生和病人快速讀懂,這也是有效地使用藥品的前提。因此英文藥品說明書的漢譯就尤為重要了。好的藥品說明書可以增加消費(fèi)者或病人對于藥品的好感和滿意度,提升企業(yè)

2、形象,讓藥品盡快發(fā)揮其作用;反之,譯制粗糙、晦澀難懂的說明書會造成嚴(yán)重的后果,損毀企業(yè)形象。近年來,由于說明書的重要性被人們及企業(yè)所認(rèn)識,越來越多的人和企業(yè)開始重視藥品說明書的譯制工作。盡管如此,我們不得不承認(rèn),許多問題仍存在進(jìn)口藥品說明書的翻譯中,例如不恰當(dāng)?shù)姆g,誤譯和字對字翻譯等。這些都會導(dǎo)致患者買錯(cuò)藥,并導(dǎo)致嚴(yán)重的后果。
  本論文共包含了五個(gè)章節(jié)。第一章是開篇介紹。第二章是文獻(xiàn)綜述。第三章對藥品說明書進(jìn)行簡介。第四章是主

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論