版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、蘭州大學博士學位論文中國翻譯文學與本土文學的互動關(guān)系研究姓名:李琴申請學位級別:博士專業(yè):中國現(xiàn)當代文學指導教師:武文20090501中國翻譯文學就開始對中國本土文學的各個方面,包括文學觀念、文學主題、文學風格、文學類型等產(chǎn)生影響,進而對整個中國文化產(chǎn)生影響??梢哉f,中國本土文學和文化的現(xiàn)代化進程與中國翻譯文學的影響是分不開的。中國文學創(chuàng)作與文學翻譯之問的互動也是中國翻譯文學與本土文學互動關(guān)系中的一個重要方面。中國文學史上有許多非常著名
2、的翻譯家兼文學家,例如林紓、魯迅等,他們在大量進行文學翻譯實踐的同時,借鑒國外文學在主題、思想、風格等方面的優(yōu)勢,融入自己的文學創(chuàng)作活動中,互相取長補短,為促進中國翻譯文學與本土文學的互動交流做出了重大貢獻。在中國文學發(fā)展史上,中國翻譯文學與本土文學作為文學多元系統(tǒng)中的兩個子系統(tǒng),它們的主客體地位時刻處于互動和互相轉(zhuǎn)化的過程中。近代中國社會轉(zhuǎn)型期的本土文學急需引進國外先進的文學思想、文學理念和文學創(chuàng)作方法來豐富和充實本國的文學創(chuàng)作,因此
3、翻譯文學在文學多元體系中占據(jù)著主體地位,為中國本土文學輸入了新鮮的血液和養(yǎng)分;現(xiàn)代中國的本土文學在翻澤文學的影響下,在文學語言、文學思想、文學創(chuàng)作手法等方面逐漸發(fā)展壯大起來,在這一發(fā)展壯大的過程中,翻譯文學持續(xù)占據(jù)著文學多元系統(tǒng)的主體地位,與本土文學一道經(jīng)歷著發(fā)展和成熟。新時期以來,中國本土文學創(chuàng)作顯現(xiàn)出較為成熟的走向,重在民族本土文化資源的發(fā)掘和利用,翻譯文學逐漸喪失了作為典范文學的主體地位,走向文學多元系統(tǒng)的邊緣,而中國本土文學則逐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯西方與改寫中國——翻譯文學、現(xiàn)代漢語、現(xiàn)代文學互動關(guān)系考察.pdf
- 中國翻譯文學史寫作方法芻議.pdf
- 文訊雜志與臺灣當代文學互動關(guān)系研究
- 中國翻譯文學語境中的多元系統(tǒng)理論辨證研究.pdf
- 從文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆看文化與翻譯的互動關(guān)系.pdf
- 多元系統(tǒng)理論角度下的“五四”前后中國翻譯文學.pdf
- 論網(wǎng)絡(luò)文學的發(fā)展與網(wǎng)絡(luò)文學批評和理論的互動關(guān)系.pdf
- 淺析“五四”翻譯文學與中國文學的現(xiàn)代性
- 漢語言文學畢業(yè)論文“說書”與“寫書”的互動關(guān)系
- 論“五四”翻譯文學與中國文學的現(xiàn)代性
- 試論翻譯文學對中國現(xiàn)代文學的影響.pdf
- 新聞與文學的關(guān)系及互動.pdf
- 清末民初翻譯文學與中國文學現(xiàn)代性的發(fā)生.pdf
- 論文學研究會的翻譯文學與小說創(chuàng)作的關(guān)系(1921-1927).pdf
- 翻譯文學與1940年代中國文學的審美選擇.pdf
- 論“五四”翻譯文學與中國文學的現(xiàn)代性_13022.pdf
- 翻譯研究的比較文學視角——翻譯文學研究地位淺析.pdf
- 中國進出口互動關(guān)系研究.pdf
- 從文化翻譯史探索翻譯與文化的互動關(guān)系.pdf
- 論中國譯介之魂——魯迅翻譯文學研究
評論
0/150
提交評論