版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號學校代石馬 ! Q 5 壘2密級學號—2 0 1 —2 0 2 0 8 0 6 6 6A S t u d y o n t h e T r a n s l a t o r ,SS u b j e c t i v i t y i nt h eE n g l i s h V e r s i o n o f G u W e n G u a n Z h i ( s e l e c t e d )《古文觀止 》英譯的譯者主體性研究指導教師姓名
2、、職稱 黃拯庭塾撞學 科 專 業(yè) 薹適堡主塞堂湖南師范大學學位評定委員會辦公室二。一五年五月A b s t r a c tT r a n s l a t i o n i s t h e a c t i v i t y o f p e o p l e ,i n w h i c ht h e t r a n s l a t o r i s t h em o s t a c t i v ef a c t o r .B u tf o rl o
3、n g ,t r a n s l a t i o nt h e o r yh a sm o s t l yf o c u s e d o nt h e l i n g u i s t i c l e v e l ,a n dt h em e n t i o no f p e o p l e ’S f u n c t i o nm a i n l yl i e si nt h e l o y a l t yt ot h e o r i g
4、 i n a l o r r e a d e r ’Sa c c e p t a n c e ,r e s u l t i n gi n l o n g —t e r mi g n o r a n c e o ft r a n s l a t o r ’S s t a t u s .W i t h t h e d e v e l o p m e n t o ft r a n s l a t i o nt h e o r y r e s
5、e a r c h ,e s p e c i a l l y t h e t h e c u l t u r a l p e r s p e c t i v e b r o u g h t b y“c u l t u r a l t u r n ”,t h e s t u d yo nt h et r a n s l a t o rh a sb e e np r o v i d e dw i t hs o l i dt h e o r
6、e t i c a l f o u n d a t i o n ,a n dt h e s t a t u s a n dr o l e o ft h e t r a n s l a t o r i n t h et r a n s l a t i o na c t i v i t y h a sb e e nf u l l y a f f i r m e d ,w h a t ’Sm o r e ,t h ec o n c e p t
7、o ft r a n s l a t o r ’Ss u b j e c t i v i t ya l s oh a sg o ti n t e n s i v es t u d y .G uW e nG u a nZ h ii s af a m o u sa n t h o l o g ya s s e m b l e db yW u C h u c a ia n dW u D i a o h o u i nt h ey e a ro
8、 f t h er e i g no f E m p e r o r K a n g x id u r i n gQ i n gD y n a s t y .B u t t i l l n o w t h e r eh a s n ’tb e e nac o m p l e t eE n g l i s hv e r s i o no f G uW e nG u a n Z h i ,a n d t h e r e l a t i v
9、e e a r l y t r a n s l a t i o n w o r k w a sd o n e b yH e r b e r tA l l e n G i l e s f r o mB r i t i s h i n 18 8 4 .A th o m e ,t h e s t u d i e s o nt h eE n g l i s hv e r s i o no f G uW e nG u a n ,Z h im a
10、i n l yr e s t o nas i n g l ee s s a yo raf e wa m o u n t si n i t ,S O t h e s t u d y f r o m a n o v e r a l l p e r s p e c t i v e h a s b e e nr a r e l y s e e n ,l e t a l o n ef r o mt h ep o i n to f t h e t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《古文觀止-精選-》英譯的譯者主體性研究_11002.pdf
- 古文觀止全文
- 古文觀止全文
- 古文觀止全譯
- 讀古文觀止有感
- 《古文觀止》研究.pdf
- 林語堂英譯論語中的譯者主體性研究
- 古文觀止全文.doc
- 狼圖騰英譯本譯者主體性研究
- 古文觀止讀后感范文精選三篇
- 《論語》英譯中的譯者主體性.pdf
- 三體英譯本的譯者主體性研究
- 譯者主體性.pdf
- 譯者主體性的表現(xiàn)和制約因素——譯者主體性的案例研究.pdf
- 從譯者的主體性角度看《詩經》英譯.pdf
- 從譯者主體性看中華楹聯(lián)的英譯.pdf
- 詩詞英譯中譯者主體性的認知語境研究
- 從譯者主體性視角分析狼圖騰的英譯
- 狼圖騰英譯本譯者主體性研究_2458(1)
- 論語兩英譯本中譯者主體性對比研究
評論
0/150
提交評論