版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中圖分類(lèi)號(hào):H 3 1 5 .9U D C :8 0 0密級(jí):學(xué)校代碼:訶j I l £;;予為丈墨O ’w , b碩士學(xué)位論文( 翻譯碩士)公開(kāi)1 0 0 9 4A T r a n s l a t i o n R e p o r t t oO r d i n a r yW i s d o mF r o m t h e P r i n c i p l e o f F a i t h f u l n e s sa n d E q u i
2、v a l e n c e《忠實(shí)對(duì)等原則下< 普通智慧) 的翻譯實(shí)踐報(bào)告》作者姓名:指導(dǎo)教師:學(xué)科專業(yè)名稱:研究方向:論文開(kāi)題日期:趙春龍李正栓教授M T I 專業(yè)碩士英語(yǔ)筆譯2 0 1 4 年5 月1 2 日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文《忠實(shí)對(duì)等原則下( 普通智慧) 的翻譯實(shí)踐報(bào)告》是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注明的引用內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果
3、。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。論鑾作者( 簽名) 楠 y 廠嘭肜日’學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解河北師范大學(xué)有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)河北師范大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。( 保密的學(xué)位論文在——年解密后適用本授權(quán)書(shū))論文作者(
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對(duì)等原則下字幕翻譯中的文化對(duì)等策略研究
- 重構(gòu)忠實(shí)——“級(jí)轉(zhuǎn)移”原則下的翻譯標(biāo)準(zhǔn)新探.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下overthegate翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 功能對(duì)等視角下小說(shuō)隱蔽的臉?lè)g實(shí)踐報(bào)告
- 小說(shuō)人物塑造的忠實(shí)再現(xiàn)——心路翻譯實(shí)踐報(bào)告
- “功能對(duì)等”理論下小說(shuō)葛士比翻譯的實(shí)踐報(bào)告
- 功能對(duì)等理論下《慰安婦》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論視閾下藏族歌曲翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等指導(dǎo)下的《機(jī)械安裝手冊(cè)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 對(duì)等理論指導(dǎo)下的美術(shù)作品翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論漢英法律翻譯中的忠實(shí)原則.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 倫理視野下的翻譯的忠實(shí)
- 功能對(duì)等視閾下英語(yǔ)健康類(lèi)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的科技新聞翻譯.pdf
- 功能對(duì)等視角下小說(shuō)《隱蔽的臉》翻譯實(shí)踐報(bào)告_11198.pdf
- 透過(guò)本雅明的《譯者的任務(wù)》再議翻譯忠實(shí)原則.pdf
- 論法律翻譯中詞語(yǔ)層面的忠實(shí)原則.pdf
- 功能對(duì)等理論視閾下藏族歌曲翻譯實(shí)踐報(bào)告_4664.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下池州旅游文本漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論