版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、A n A n a l y s i so f O m i s s i o ni nC h i —C h e n W a n g ’S T r a n s l a t i o n o fH o n g L o u M e n g f r o m t h eP e r s p e c t i v e o fS k o p o s T h e o r yB yL i Y i n gU n d e r t h eS u p e r v i s
2、i o n o fD r .L u Z h i h o n gA t h e s i ss u b m i t t e d i np a r t i a lf u l f i l l m e n to f t h er e q u i r e m e n t s f o r t h ed e g r e e o fM a s t e r o f A r t s t ot h eS c h o o l o f F o r e i g n
3、S t u d i e sA n h u i U n i v e r s i t yM a y 2 0 1 6A c k n o w l e d g e m e n t sI I l t h e l o n gp r o c e s so fp r e p a r i n gf o r a n dc o m p o s i n gt h et h e s i s ,I a md e e p l yi n d e b t e d t om
4、 a n y p e o p l e ,e s p e c i a l l yt om y s u p e r v i s o r , D r .L u Z h i h o n g a n d m a n y o t h e rt e a c h e r s i n t h eS c h o o l o f F o r e i g n S t u d i e s o f A n h u i U n i v e r s i t y .F
5、i r s ta n d f o r e m o s t , 1 w o u l d l i k et oe x p r e s s s i n c e r eg r a t i t u d et om y s u p e r v i s o r , D r .L uZ h i h o n gw h o h e l p e dm es e l e c ta na p p r o p r i a t et o p i ca n dt h
6、e no f f e r e dm e m a n ye n l i g h t e n i n gs u g g e s t i o n sa n d p a t i e n ti n s t r u c t i o n s d u r i n gt h ew h o l e p r o c e s so ft h e s i sw r i t i n g .W i t h o u th i sg e n e r o u ss u p
7、 p o r t a n d e n c o u r a g e m e n t , t h i s t h e s i sw o u l d n o th a v eb e e nm a d e i n t oi t sp r e s e n t .S e c o n d , m ys p e c i a lt h a n k sg ot o m a n y o t h e rt e a c h e r si nt h eS c h
8、o o lo f F o r e i g nS t u d i e s .T h e i r i n s p i r i n gl e c t u r e s i m p a r t e d m ep r o f o u n d k n o w l e d g ea b o u tE n g l i s hl i n g u i s t i c sa n d t r a n s l a t i o n S Oa s t oh e l p
9、m e l a ya s o l i d f o u n d a t i o n f o r t h e t h e s i s .L a s t b u tn o tt h el e a s t , 1w o u l d l i k et ot h a n km y b e l o v e d p a r e n t sa n d f r i e n d sf o rt h e i r g e n u i n e s u p p o
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下《紅樓夢(mèng)》王際真譯本中的省譯現(xiàn)象研究_6806.pdf
- 改寫(xiě)理論視角下的紅樓夢(mèng)王際真譯本研究
- 目的論視角下紅樓夢(mèng)楊譯本中的習(xí)語(yǔ)翻譯
- 翻譯目的論視角下的紅樓夢(mèng)維譯策略研究
- 東方主義視野下的紅樓夢(mèng)王際真譯本研究
- 翻譯目的論視角下的紅樓夢(mèng)維譯策略研究_2984(1)
- 目的論視角下《紅樓夢(mèng)》楊譯本中的習(xí)語(yǔ)翻譯_37438.pdf
- 目的論視角下紅樓夢(mèng)章回題目翻譯研究
- 翻譯規(guī)范理論視角下的《紅樓夢(mèng)》王際真譯本研究_9461.pdf
- 翻譯目的論視角下的《紅樓夢(mèng)》維譯策略研究_2984.pdf
- 操縱論視角下紅樓夢(mèng)王際真英譯本之翻譯策略研究
- 目的論視角下紅樓夢(mèng)楊譯本文化專(zhuān)屬詞的翻譯策略研究
- 從操縱理論的視角分析紅樓夢(mèng)的王際真英譯本
- 目的論視角下紅樓夢(mèng)詩(shī)詞文化元素英譯比較研究
- 目的論視角下《紅樓夢(mèng)》楊譯本中委婉語(yǔ)的翻譯研究_13611.pdf
- 從目的論視角探討紅樓夢(mèng)兩譯本的譯者主體性
- 目的論視角下的紅樓夢(mèng)酒令中修辭格的翻譯研究
- 《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)譯本中歸化與異化的目的論研究.pdf
- 從目的論角度看紅樓夢(mèng)兩英譯本中紅字的翻譯
- 從操縱理論的視角分析《紅樓夢(mèng)》的王際真英譯本_17091.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論