已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、單位代碼: 1 0 3 5 9學(xué) 號(hào): 2 0 1 2 1 1 1 3 3 6密級(jí): 坌愛(ài)分類(lèi)號(hào):H 3 1 5 .9今肥工學(xué)火警H e f e i U n i v e r s i t y o f T e c h n o l o g y碩士學(xué)位論文M A S T E R ,S D I S S E R T A T I o N論文題目:蟲(chóng)是敘述塑魚(yú)王笪紅摟莖滏墓逄奎出楚硒究學(xué)位類(lèi)別: 堂壓亟±專業(yè)名稱: 壘[ 國(guó)適壺堂及座用語(yǔ)言堂
2、作者姓名: 謝意導(dǎo)師姓名: 整江送完成時(shí)問(wèn): 2 Q 1 5 生3 且 一.A D i s s e r t a t i o nS u b m i t t e df o r t h eD e g r e e o f M a s t e rA C o m p a r a t i v e s t u d y o f H o n g L o u M e n g ’ST w o E n g l i s hT r a n s l a t i o n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 申丹敘事視角下《紅樓夢(mèng)》英譯本比較研究_9715.pdf
- 認(rèn)知詩(shī)學(xué)視閾下紅樓夢(mèng)詩(shī)詞兩英譯本比較研究
- 文化語(yǔ)境視角下紅樓夢(mèng)詩(shī)詞兩英譯本對(duì)比研究
- 紅樓夢(mèng)不同英譯本的對(duì)比研究——評(píng)價(jià)理論視角
- 動(dòng)態(tài)對(duì)等視角下hawkes紅樓夢(mèng)英譯本中的文化缺失研究
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下的紅樓夢(mèng)英譯本分析
- 接受美學(xué)視角下《紅樓夢(mèng)》三個(gè)英譯本中燈謎翻譯的比較研究.pdf
- 操縱論視角下紅樓夢(mèng)王際真英譯本之翻譯策略研究
- 認(rèn)知詩(shī)學(xué)視閾下《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞兩英譯本比較研究_6359.pdf
- 科勒等值理論視角下的紅樓夢(mèng)麥克休英譯本轉(zhuǎn)譯問(wèn)題研究
- 從紅樓夢(mèng)英譯本比較看譯者主體性的體現(xiàn)
- 《紅樓夢(mèng)》及其英譯本語(yǔ)篇銜接對(duì)比.pdf
- 紅樓夢(mèng)兩譯本中對(duì)聯(lián)英譯的比較研究
- 《紅樓夢(mèng)》英譯本的描述性翻譯研究.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》及其英譯本銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 詈語(yǔ)翻譯對(duì)比研究——以紅樓夢(mèng)英譯本為例
- 翻譯倫理下的紅樓夢(mèng)兩英譯本章回目錄翻譯之比較研究
- 動(dòng)態(tài)對(duì)等視角下Hawkes《紅樓夢(mèng)》英譯本中的文化缺失研究_23834.pdf
- 從操縱理論的視角分析紅樓夢(mèng)的王際真英譯本
- 《紅樓夢(mèng)》及其英譯本語(yǔ)法銜接手段對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論