版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所提交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果。本論文中除引文外,所有實(shí)驗(yàn)、數(shù)據(jù)和有關(guān)材料均是真實(shí)的。本論文中除引文和致謝的內(nèi)容外,不包含其他人或其它機(jī)構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果。其他同志對(duì)本研究所做的貢獻(xiàn)均已在論文中作了聲明并表示了謝意。學(xué)位論文作者簽名:虜菇男 日 期:訪f 修j l ◇學(xué)位論文使用授權(quán)聲明研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識(shí)產(chǎn)權(quán)單位屬南京師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保存本學(xué)
2、位論文的電子和紙質(zhì)文檔,可以借閱或上網(wǎng)公布本學(xué)位論文的部分或全部?jī)?nèi)容,可以采用影印、復(fù)印等手段保存、匯編本學(xué)位論文。學(xué)??梢韵驀?guó)家有關(guān)機(jī)關(guān)或機(jī)構(gòu)送交論文的電子和紙質(zhì)文檔,允許論文被查閱和借閱。( 保密論文在解密后遵守此規(guī)定)保密論文注釋?zhuān)罕緦W(xué)位論文屬于保密論文,密級(jí):——保密期限為 年。學(xué)位論文作者簽名:蠡嬲日 期: 汐J 午r .2 ,>指導(dǎo)教師簽名: 硼餐曰 期:護(hù)f 江0 .哆摘要項(xiàng)目報(bào)告人以自己在亞青會(huì)南京歷史文化之旅陪同
3、口譯項(xiàng)目中的經(jīng)歷為基礎(chǔ),探討此次陪同口譯過(guò)程中陌生化策略的運(yùn)用。在對(duì)南京中華門(mén)、明城垣、甘熙故居、江寧織造博物館、行知基地等景點(diǎn)中文介紹的口譯過(guò)程中,報(bào)告人遇到一系列口譯困難。這些困難包括景點(diǎn)歷史、文化、風(fēng)俗方面的詞匯、中國(guó)的古詩(shī)、俗語(yǔ)和中文的長(zhǎng)句復(fù)雜句。這些困難主要源自于兩種語(yǔ)言的差異。在反思和理論研讀過(guò)程中,報(bào)告人發(fā)現(xiàn),陌生化翻譯策略在很大程度可以幫助口譯員傳達(dá)原文內(nèi)容或保持原文風(fēng)格。這些策略包括:一,雜合化策略,即將源語(yǔ)和目的語(yǔ)進(jìn)
4、行雜合,既保留源語(yǔ)的特征,又符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣;二,增補(bǔ)策略,補(bǔ)充說(shuō)明歷史人物和景點(diǎn)的相關(guān)信息,使其更具體形象:第三,類(lèi)比策略,即目的語(yǔ)模仿源語(yǔ)的構(gòu)詞法、句型結(jié)構(gòu)、經(jīng)典典故等來(lái)再現(xiàn)源語(yǔ)的特征。項(xiàng)目報(bào)告指出,在導(dǎo)游口譯過(guò)程中,通過(guò)這三種方法來(lái)保持源語(yǔ)的特征,可以使外國(guó)聽(tīng)眾得到陌生而新奇的體驗(yàn),同時(shí)達(dá)到傳播中國(guó)文化和歷史的效果。本項(xiàng)目報(bào)告通過(guò)具體分析旅游過(guò)程中陪同口譯遇到的困難,提出了一些解決困難的策略和建議。這對(duì)于旅游業(yè)中的陪同口譯及在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)陪同口譯中的陌生化策略--亞青會(huì)南京歷史文化之旅陪同口譯項(xiàng)目報(bào)告_15658.pdf
- 陪同口譯的有效準(zhǔn)備-2014南京青奧會(huì)模范運(yùn)動(dòng)員文化教育活動(dòng)口譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- mba論文陪同口譯的有效準(zhǔn)備2014南京青奧會(huì)模范運(yùn)動(dòng)員文化教育活動(dòng)口譯項(xiàng)目報(bào)告pdf
- 會(huì)議口譯與陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 清西陵陪同口譯實(shí)踐報(bào)告
- 陪同口譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2014青島世園會(huì)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- “漢語(yǔ)橋”文化傳播陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 陪同口譯中客戶(hù)沖突化解策略--以第40屆中國(guó)(上海)國(guó)際家具博覽會(huì)陪同口譯實(shí)踐為例.pdf
- 商務(wù)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告——以TECNIMED技術(shù)總監(jiān)訪湘陪同口譯為例.pdf
- 印度游客陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英國(guó)游學(xué)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 定遠(yuǎn)營(yíng)導(dǎo)游陪同口譯報(bào)告.pdf
- 思邁斯公司商務(wù)陪同口譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 從譯者的顯身意識(shí)看外事聯(lián)絡(luò)陪同口譯中的口譯策略.pdf
- 陪同口譯實(shí)踐報(bào)告——湖南小農(nóng)戶(hù)造林項(xiàng)目.pdf
- 外國(guó)文化團(tuán)組陪同口譯實(shí)踐報(bào)告——以文化餐飲口譯為例.pdf
- 導(dǎo)游陪同英語(yǔ)口譯實(shí)踐報(bào)告--以2013大連國(guó)旅四次陪同口譯為例.pdf
- 第七屆中博會(huì)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論