版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、索取號: H31 密級: 公開碩 士 學 位 論 文 碩 士 學 位 論 文A Study on Translator’s Style of Pygmalionfrom the Perspective of Discourse Analysis語篇分析視角下《賣花女》的譯者風格研究 語篇分析視角下《賣花女》的譯者風格研究研 究 生: 研 究 生: 韋銘 韋銘指 導 教 師 : 指 導 教 師 : 夏云 副教授 夏云 副教授培 養(yǎng) 單 位
2、 : 培 養(yǎng) 單 位 : 翻譯學院 翻譯學院一 級 學 科 : 一 級 學 科 : 外國語言文學 外國語言文學二 級 學 科 : 二 級 學 科 : 英語語言文學 英語語言文學完 成 時 間 : 完 成 時 間 : 2015 年 4 月 2 日 2015 年 4 月 2 日答 辯 時 間 : 答 辯 時 間 : 2015 年 6 月 6 日 2015 年 6 月 6 日曲阜師范大學研究生學位論文原創(chuàng)性說明(根據(jù)學位論文類型相應地在“□”
3、劃“√”)本人鄭重聲明:此處所提交的博士□/碩士□ √ 論文《語篇分析視角下的譯者風格研究》,是本人在導師指導下,在曲阜師范大學攻讀博士□/碩士□ √ 學位期間獨立進行研究工作所取得的成果。論文中除注明部分外不包含他人已經發(fā)表或撰寫的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確的方式注明。本聲明的法律結果將完全由本人承擔。作者簽名: 日期:曲阜師范大學研究生學位論文使用授權書(根據(jù)學位論文類型相應地在“□”劃“√
4、”)《語篇分析視角下的譯者風格研究》系本人在曲阜師范大學攻讀博士□/碩士□ √ 學位期間,在導師指導下完成的博士□/碩士□ √ 學位論文。本論文的研究成果歸曲阜師范大學所有,本論文的研究內容不得以其他單位的名義發(fā)表。本人完全了解曲阜師范大學關于保存、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向有關部門送交論文的復印件和電子版本,允許論文被查閱和借閱。本人授權曲阜師范大學,可以采用影印或其他復制手段保存論文,可以公開發(fā)表論文的全部或部分內容。作者
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語篇分析視角下《賣花女》的譯者風格研究_10371.pdf
- 基于語料庫的《賣花女》譯者風格研究_14205.pdf
- 神話原型批評視野下的賣花女分析
- 翻譯即譯者的適應與選擇——楊憲益漢譯賣花女研究
- 神話原型批評視野下的《賣花女》分析_992.pdf
- 《賣花女》的會話含義分析_22826.pdf
- 戲劇賣花女對話中的會話含義分析
- 隱喻視角下的政治新聞語篇分析
- 譯者視角下委婉語漢譯的性別差異研究.pdf
- 從語言學角度分析賣花女
- 中庸三譯本中語篇銜接機制的使用統(tǒng)計及譯者風格分析
- 翻譯即譯者的適應與選擇——楊憲益漢譯《賣花女》研究_31131.pdf
- 視覺語法視角下的新聞語篇分析.pdf
- 語篇分析視角下的漢語旅游文本英譯
- 譯者風格的現(xiàn)身—系統(tǒng)哲學視角下的高健翻譯研究.pdf
- 基于實例分析的語篇翻譯研究——以《語篇與譯者》為例.pdf
- 譯者處理譯文語篇時的社會文化視角.pdf
- 語域理論視角下的合同語篇研究.pdf
- 概念隱喻視角下語篇文體風格研究——以海上無航標為例
- 語類分析視角下的漢英旅游宣傳語篇對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論