眾賞文庫(kù)
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認(rèn)知 防護(hù)手冊(cè) 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計(jì) 畢業(yè)論文 開題報(bào)告 文獻(xiàn)綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計(jì) 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實(shí)習(xí)報(bào)告
  • 項(xiàng)目策劃 >
    項(xiàng)目策劃
    土地準(zhǔn)備 規(guī)劃設(shè)計(jì) 開工開盤 項(xiàng)目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項(xiàng) 環(huán)境影響評(píng)估報(bào)告 可行性研究報(bào)告 項(xiàng)目建議書 商業(yè)計(jì)劃書 危害評(píng)估防治 招投標(biāo)文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗(yàn) 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財(cái)會(huì)稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報(bào) 調(diào)研報(bào)告 工作計(jì)劃 述職報(bào)告 講話發(fā)言 心得體會(huì) 思想?yún)R報(bào) 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動(dòng)策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡(jiǎn)歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團(tuán)工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 >
    經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷
    綜合文檔 經(jīng)濟(jì)財(cái)稅 人力資源 運(yùn)營(yíng)管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項(xiàng)施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護(hù)理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 資源分類:
    全部 抗擊疫情 成品畢設(shè) 項(xiàng)目策劃 專業(yè)資料 共享辦公 學(xué)術(shù)文檔 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 教學(xué)課件 土木建筑 課程導(dǎo)學(xué)
    二級(jí)分類:
    全部 自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
    三級(jí)分類:
    全部 醫(yī)學(xué)、衛(wèi)生 社會(huì)科學(xué)總論 哲學(xué)、宗教 藝術(shù) 歷史、地理 工業(yè)技術(shù) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 天文學(xué)、地球科學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué) 生物科學(xué) 自然科學(xué)總論 文學(xué) 交通運(yùn)輸 航空、航天 政學(xué) 經(jīng)濟(jì) 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 語言、文字
    四級(jí)分類:
    全部 語言學(xué) 常用外國(guó)語 漢語 中國(guó)少數(shù)民族語言 印歐語系 漢藏語系
    上傳類型:
    全部 互聯(lián)網(wǎng)共享 作者原創(chuàng) 獨(dú)家資料
    資源格式:
    不限 doc ppt pdf 圖片 flash 視頻 音頻 壓縮包
    上架時(shí)間:
    不限 三天內(nèi) 一周內(nèi) 一個(gè)月內(nèi) 一年內(nèi)
    特色搜索:
    不限 文件包巨大 瀏覽量超巨 購(gòu)買量排行 子文件超多好評(píng)如潮
    • 簡(jiǎn)介:文化言語學(xué)から見る文化言語學(xué)から見る接頭語「おご」の特殊ルール接頭語「おご」の特殊ルール從文化語言學(xué)看接頭詞「お「おご」ご」的特殊規(guī)則規(guī)則黃侃二○一四年五月二○一四年五月碩士學(xué)位碩士學(xué)位論文碩士論文黃侃從文化語言學(xué)看接頭詞﹁おご﹂的特殊規(guī)則2014廣西大學(xué)學(xué)位論文廣西大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和學(xué)位論文使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明和學(xué)位論文使用授權(quán)說明學(xué)位論文學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明原創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的,研究工作所取得的成果和相關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)屬?gòu)V西大學(xué)所有。除已注明部分外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表過的研究成果,也不包含本人為獲得其它學(xué)位而使用過的內(nèi)容。對(duì)本文的研究工作提供過重要幫助的個(gè)人和集體,均已在論文中明確說明并致謝。論文作者簽名黃侃2014年6月10日學(xué)位論文使用授權(quán)說明學(xué)位論文使用授權(quán)說明本人完全了解廣西大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即本人保證不以其它單位為第一署名單位發(fā)表或使用本論文的研究?jī)?nèi)容;按照學(xué)校要求提交學(xué)位論文的印刷本和電子版本;學(xué)校有權(quán)保存學(xué)位論文的印刷本和電子版,并提供目錄檢索與閱覽服務(wù);學(xué)??梢圆捎糜坝 ⒖s印、數(shù)字化或其它復(fù)制手段保存論文;在不以贏利為目的的前提下,學(xué)??梢怨颊撐牡牟糠只蛉?jī)?nèi)容。請(qǐng)選擇發(fā)布時(shí)間□√即時(shí)發(fā)布□解密后發(fā)布(保密論文需注明,并在解密后遵守此規(guī)定)論文作者簽名黃侃導(dǎo)師簽名韓慧2014年6月12日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 57
      8人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁(yè)數(shù): 103
      4人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)碩士學(xué)位論文語言學(xué)習(xí)策略與大學(xué)英語四級(jí)考試成績(jī)間的關(guān)系研究張彬指導(dǎo)教師劉旭東副教授專業(yè)名稱課程與教學(xué)論論文答辯日期年月學(xué)位授予單位西北師范大學(xué)申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士研究方向教學(xué)論學(xué)位授予時(shí)間年月答辯委員會(huì)主席評(píng)卷人二二年十一月目錄摘要一、緒論二、研究的理論基礎(chǔ),‘”“””“二’一教育學(xué)的相關(guān)理論””’”‘”‘”二教育心理學(xué)的相關(guān)理論三語言學(xué)的相關(guān)理論三、文獻(xiàn)綜述一語言學(xué)習(xí)策略的定義及特征、語言學(xué)習(xí)策略的定義、語言學(xué)習(xí)策略的特征二語言學(xué)習(xí)策略的分類三影響運(yùn)用語言學(xué)習(xí)策略的因素四語言學(xué)習(xí)策略的研究方法五國(guó)內(nèi)外關(guān)于學(xué)習(xí)策略與語言成績(jī)間的關(guān)系研究以及學(xué)習(xí)成功者與學(xué)習(xí)不成功者語言學(xué)習(xí)策略的差異研究、國(guó)外己有的研究、國(guó)內(nèi)己有的研究六語言學(xué)習(xí)策略培訓(xùn)的有效性研究四、研究方案一研究問題二研究方法三研究對(duì)象四研究工具、大學(xué)生英語學(xué)習(xí)策略調(diào)查問卷問卷編制的理論基礎(chǔ)問卷編制的過程問卷的組成問卷的有效性
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁(yè)數(shù): 49
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)UDC論文題目密級(jí)編號(hào)學(xué)號(hào)31QQ5Q魚壘所在學(xué)院窆國(guó)語堂院專業(yè)窆I國(guó)適壹堂厘座旦適直堂研究方向丕筮功能適盍堂指導(dǎo)教師奎渲蹇2013年06月03日原創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。除本文已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得凼墓直太堂及其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名缸壬19期娑F21≥指導(dǎo)教師簽名日在學(xué)期間研究成果使用承諾書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即內(nèi)蒙古大學(xué)有權(quán)將學(xué)位論文的全部?jī)?nèi)容或部分保留并向國(guó)家有關(guān)機(jī)構(gòu)、部門送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,也可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。為保護(hù)學(xué)院和導(dǎo)師的知識(shí)產(chǎn)權(quán),作者在學(xué)期間取得的研究成果屬于內(nèi)蒙古大學(xué)。作者今后使用涉及在學(xué)期間主要研究?jī)?nèi)容或研究成果,須征得內(nèi)蒙古大學(xué)就讀期間導(dǎo)師的同意;若用于發(fā)表論文,版權(quán)單位必須署名為內(nèi)蒙古大學(xué)方可投稿或公開發(fā)表。學(xué)位論文作者簽名芝避日期如駐芬孓荔編怨指導(dǎo)教師簽名竺_R期Ⅻ島G三
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁(yè)數(shù): 83
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)號(hào)2009020680姓名楊洋所在學(xué)院山東師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院聯(lián)系電話15063346277電子郵箱312861474ASTUDYOFCHINAENGLISHFROMTHESOCIOLINGUISTICPERSPECTIVE社會(huì)語言學(xué)社會(huì)語言學(xué)視角下的“視角下的“中國(guó)英語中國(guó)英語”研究研究BYYANGYANGUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSXIAOLONGFUATHESISSUBMITTEDTOTHEENGLISHPROGRAMOFTHEFEIGNLANGUAGESCHOOLINCIDACYFTHEDEGREEOFMASTEROFARTSSHONGNMALUNIVERSITY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 96
      2人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文論隱喻意識(shí)對(duì)以英語作為第二語言的語言學(xué)習(xí)者深層閱讀理解的作用姓名劉丹鳳申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)外國(guó)語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師龐繼賢20030101THESISFORMADEGRI“FINZHEJIANGUNIVERSITIACKNOWLEDGEMENTSFIRSTOFALLIWOULDLIKETOEXPRESSMYHEARTFELTGRATITUDETOMYSUPERVISORPROFESSORPANGJIXIANFORBOTHHISINTELLECTUALGUIDANCEANDHISWARMANDCONSTANTENCOURAGEMENTSDURINGTHEWHOLEPROCESSOFWRITINGTHISTHESISFROMTHECONSTANTDISCUSSIONSWITHHIMIHAVEGAINEDABETERUNDERSTANDINGOFTHETHEORETICALCONSTRUCTOFMETAPHORANDREADINGFORTHEDESIGNANDIMPLEMENTATIONOFTHEEMPIRICALSTUDYIOBTAINEDMANYVALUABLESUGGESTIONSANDHELPFROMHIMWITHPATIENCEANDPRUDENCEHELABOREDTHROUGHTHEDRAFTSOFMYTHESISANDMADESUGGESTIONSFORIMPROVEMENTSMYSINCERETHANKSALSOGOTOPROFESSORMAYIRONGPROFESSORQUZHENANDPROFESSORLIDEGAOANDMYCOSUPERVISORPROFESSORWUGUOLIANGWITHOUTWHOSEASSISTANCEIWOULDHAVENOTBEENABLETOADMINISTERTHETESTSANDFINISHTHESTATISTICALANALYSISOFMYSTUDYIAMALSOINDEBTEDTOPROFESSORZHANGJIANLISHAOYONGZHENYINGHUILANHELIANZHENANDMARRYOTHERSWHOGAVEMEMANYVALUABLESUGGESTIONSINTHEPREPARATIONOFTHISTHESISFINALLYIWISHTOTHANKMYFRIENDSANDCLASSMATESESPECIALLYZHUXIUJUANANDFANGMINDURINGTHECONCEPTIONANDFORMATIONOFTHEPAPERIBENEFITEDAGREATDEALFROMTHEREGULARDISCUSSIONSWITHTHEMANDTHEGENEROUSHELPFROMTHEM
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 64
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文精學(xué)與閱讀兩種第二語言詞匯習(xí)得輸入方式之比較姓名徐泉申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師陳佑林200241士學(xué)位論文SLR‘TLI’S【優(yōu)生還是最高,差生還是最低;3兩種方法綜合考察,四種詞性詞的習(xí)得效率從高到低的順序?yàn)楦痹~、名詞、動(dòng)詞、形容詞;單獨(dú)考察精學(xué)法,它們的順序從高到低為副詞、名詞、動(dòng)詞、形容詞單獨(dú)考察閱讀法,它們的順序從高到低為副詞、名詞、形容詞、動(dòng)詞;4無論何種詞性的詞,采用精學(xué)法的效率均高于閱讀法。7這篇論文所做的探索在理論上和實(shí)踐上均有一定的積極意義。在理論上,它發(fā)展了克拉申在關(guān)于通過閱讀法習(xí)得二語詞匯方面的研究成果。在實(shí)踐上,對(duì)于指導(dǎo)高校英語專業(yè)本科生的詞匯學(xué)習(xí)可起一定作用1如果詞匯學(xué)習(xí)只是他們的學(xué)習(xí)目標(biāo)之一,精學(xué)法和閱讀法均可采用2如果擴(kuò)大詞匯量,增長(zhǎng)詞匯知識(shí)是他們的首要學(xué)習(xí)目標(biāo),精學(xué)法要優(yōu)于閱讀法;3試圖通過泛讀的方式,在語境中學(xué)習(xí)動(dòng)詞的詞匯知識(shí)就效率而言是不可\取的。P關(guān)鍵詞7疆二語言詞匯習(xí)得精學(xué)法閱讀法
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 93
      5人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)校代碼學(xué)校代碼10406分類號(hào)TP3914密級(jí)學(xué)號(hào)070050211003題目題目語言學(xué)術(shù)語漢譯規(guī)范化研究語言學(xué)術(shù)語漢譯規(guī)范化研究作者作者吳丹學(xué)科學(xué)科、專業(yè)專業(yè)外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師況新華況新華教授教授申請(qǐng)學(xué)位日期申請(qǐng)學(xué)位日期2020101006IIARESEARCHONTHESTARDIZATIONOFTHECHINESETRANSLATIONOFLINGUISTICTERMINOLOGYADISSERTATIONSUBMITTEDFTHEDEGREEOFMASTERONTHELINGUISTICSAPPLIEDLINGUISTICSBYWUDANUNDERTHESUPERVISIONOFPROFKUANGXINHUAFEIGNLANGUAGESSCHOOLOFNANCHANGHANGKONGUNIVERSITYNANCHANGCHINAJUNE2010
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 64
      4人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)密級(jí)天津理工大學(xué)研究生學(xué)位論文從功能語言學(xué)角度對(duì)英漢語篇及物性特征的分析以實(shí)際工程文本為例申請(qǐng)翻譯碩士學(xué)位學(xué)科專業(yè)英語筆譯作者姓名王金鎖指導(dǎo)教師丁素萍蘇學(xué)艷2013年5月獺IJ艫明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特另TLDN以標(biāo)注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得秀嶄雕墅E大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。學(xué)囪甕駢讎辮王金鍛簽字日期加哆年∥月/D日本學(xué)位論文作者完全了解秀舉臣墅工才學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定。特授權(quán)秀酮艇墅E大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,并采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編,以供查閱和借閱。同意學(xué)校向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)本和電子文件。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)說明韻菡夠櫧名毖鈑簽字日期沙廖年∥月廖日劇磁丁暮勞蘇芬耙簽字日期沙/年/月侈日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 59
      2人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:四川師范大學(xué)學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明,所呈交學(xué)位論文幽聾邊益主砬盛煎熬F叢堡堡蘭遣查盤魚麥筵東鷸本人在導(dǎo)師型L壘超指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)存研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引U用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品或成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。本人承諾已提交的學(xué)位論文電子版與論文紙本的內(nèi)容一致。如因不符而引起的學(xué)術(shù)聲譽(yù)上的損失由本人自負(fù)。學(xué)位論文作者辱J;弓廷簽字日期如彤年/月/7日四川師范大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本人同意所撰寫學(xué)位論文的使用授權(quán)遵照學(xué)校的管理規(guī)定學(xué)校作為申請(qǐng)學(xué)位的條件之一,學(xué)位論文著作權(quán)擁有者須授權(quán)所在大學(xué)擁有學(xué)位論文的部分使用權(quán),即1已獲學(xué)位的研究生必須按學(xué)校規(guī)定提交印刷版和電子版學(xué)位論文,可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)供檢索;2為教學(xué)、科研和學(xué)術(shù)交流目的,學(xué)??梢詫⒐_的學(xué)位論文或解密后的學(xué)位論文作為資料在圖書館、資料室等場(chǎng)所或在有關(guān)網(wǎng)絡(luò)上供閱讀、瀏覽。本人授權(quán)萬方數(shù)據(jù)電子出版社將本學(xué)位論文收錄到中國(guó)學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù),并通過網(wǎng)絡(luò)向社會(huì)公眾提供信息服務(wù)。同意按相關(guān)規(guī)定享受相關(guān)權(quán)益。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書學(xué)位論文作者簽名犰K導(dǎo)師簽名鑭鍤彳芯簽字日期幻F年‘月/目簽字日期2,呼6月,7日摘要選擇論指導(dǎo)下的文本翻譯報(bào)告以第二語言學(xué)習(xí)與教學(xué)第十三章的翻譯為例英語筆譯碩士研究生李智樊指導(dǎo)老師胡筱穎摘要本文是第二語言學(xué)習(xí)與教學(xué)的一篇翻譯報(bào)告,該書由英國(guó)應(yīng)用語言學(xué)教授V庫(kù)克1940一所著,其中,筆者負(fù)責(zé)翻譯的是第十三章“第二語言學(xué)習(xí)與教學(xué)風(fēng)格”。本書是寫給從事英語第二語言教學(xué)的教師和攻讀應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)的研究生的一本專著。前捷克斯洛伐克翻譯理論家吉里列維19261967的選擇論將翻譯過程看作譯者不斷做出選擇的過程,并闡述了譯者如何在“界定性規(guī)則”DEFINITIONALINSTRUCTION和“選擇性規(guī)則”SELECTIVEINSTRUCTION的制約下對(duì)備選項(xiàng)進(jìn)行選擇。本翻譯報(bào)告以該理論為基礎(chǔ),從選擇論的觀點(diǎn)出發(fā),分析了筆者在源文本翻譯過程中的種種翻譯行為選擇,說明譯者在進(jìn)行實(shí)際翻譯的過程中應(yīng)該明確翻譯行為中的可能備選項(xiàng)有哪些,以及限定規(guī)則是什么,從而做出更符合實(shí)際情況的翻譯選擇。報(bào)告共分為五個(gè)部分。第一部分是翻譯項(xiàng)目介紹,包括項(xiàng)目背景、項(xiàng)目目標(biāo)、和原文介紹;第二部分是翻譯步驟,涉及譯前準(zhǔn)備、翻譯過程和譯后修訂三個(gè)階段;第三部分是選擇論及其對(duì)翻譯步驟的影響,涉及選擇論的簡(jiǎn)介及筆者對(duì)該理論的評(píng)述,還有選擇論對(duì)譯前準(zhǔn)備、翻譯過程和譯后修訂的具體影響;第四部分是翻譯技巧及案例分析,具體從詞法翻譯和句法翻譯的角度、結(jié)合實(shí)際翻譯案例進(jìn)行分析最后一部分是翻譯總結(jié),包括翻譯過程中的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)和待解決的問題。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 120
      4人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)號(hào)學(xué)號(hào)2007021145姓名杜培敏姓名杜培敏聯(lián)系電話聯(lián)系電話13658615114EMAILSDNUDPM學(xué)院大學(xué)外語教育學(xué)院學(xué)院大學(xué)外語教育學(xué)院ANAPPRAISALANALYSISOFENGLISHACADEMICARTICLEABSTRACTSINJOURNALSOFLINGUISTICSDUPEIMINUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSHUYANLINGATHESISSUBMITTEDTOCOLLEGEOFFEIGNLANGUAGETEACHINGINCIDACYFTHEDEGREEOFMASTEROFEDUCATIONSHONGNMALUNIVERSITYJINANSHONGCHINAJUNE2010
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 81
      2人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:碩士學(xué)位論文(2013屆)漢語漢語漢語漢語母語者英語名詞磨蝕母語者英語名詞磨蝕母語者英語名詞磨蝕母語者英語名詞磨蝕的的的的神經(jīng)神經(jīng)神經(jīng)神經(jīng)語言語言語言語言學(xué)研究學(xué)研究學(xué)研究學(xué)研究AAAANEURONEURONEURONEUROLINGUISTICSLINGUISTICSLINGUISTICSLINGUISTICSRESEARCHRESEARCHRESEARCHRESEARCHONONONONTHETHETHETHEATTRITIONATTRITIONATTRITIONATTRITIONOFOFOFOFENGLISHENGLISHENGLISHENGLISHNOUNSNOUNSNOUNSNOUNSOFOFOFOFCHINESECHINESECHINESECHINESENATIVESPEAKERNATIVESPEAKERNATIVESPEAKERNATIVESPEAKER作者李鳳榮導(dǎo)師楊亦鳴教授江蘇師范大學(xué)語言科學(xué)學(xué)院江蘇師范大學(xué)語言科學(xué)學(xué)院江蘇師范大學(xué)語言科學(xué)學(xué)院江蘇師范大學(xué)語言科學(xué)學(xué)院二二二二○○○○一一一一三三三三年年年年六六六六月月月月題題題題目目目目漢漢漢漢語語語語母母母母語語語語者者者者英英英英語語語語名名名名詞詞詞詞磨磨磨磨蝕蝕蝕蝕的的的的神神神神經(jīng)經(jīng)經(jīng)經(jīng)語語語語言言言言學(xué)學(xué)學(xué)學(xué)研研研研究究究究李李李李鳳鳳鳳鳳榮榮榮榮江江江江蘇蘇蘇蘇師師師師范范范范大大大大學(xué)學(xué)學(xué)學(xué)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 81
      13人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文法律語言模糊性的語義學(xué)與語用學(xué)研究專業(yè)處國(guó)蚤宣堂盈廑旦蚤壹堂研究方向直釜墓適作者韭廈渲導(dǎo)師盒型至熬援寫作時(shí)間呈QQ互生皇旦一壘QQ魚生壘旦對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院ABSTRACTINTHISTHESIS,THEAUTHORCHALLENGESTHEMISCONCEPTIONTHATVAGUENESSINLEGALLANGUAGEISUNDESIRABLEANDSHOULDBEELIMINATEDCOMPLETELYANUMBEROFLEGALTEXTSSUCHASCONSTITUTIONOF啦EPEOPLESREPUBLICOFCHINACRIMINALLAWOF仇EPEOPLE’SREPUBFFCOFCHINAANDCONTRACTLAWOFTHEPEOPLE0REPUBLICOFCHINAARECHOSENASTHEDATAFORANALYSISTHELINGUISTICAPPROACHISADOPTEDTOMAKEACOMPREHENSIVEANALYSISOFTHEVAGUENESSINLAWTOFINDOUTTHEPRAGMATICIMPLICATIONSANDFUNCTIONSOFVAGUENESSINLEGALLANGUAGEANDBOTHTHEDESCRIPTIVEANDQUALITATIVEMETHODSAREADOPTEDTOADDRESSTHETOPICTHEAUTHORSTARTSFROMEXPLORINGTHELINGUISTICREALIZATIONOFTHEVAGUENESSINLEGALLANGUAGEMAINLYONTHELEXICALLEVELANDCOMESUPWITHTHECATEGORIZATIONSOFTHEVAGUELEXISANDEXPRESSIONSTHATAREFREQUENTLYUSEDINLAWBESIDES,THEPROBLEMRESULTEDINBYTHEVAGUENESSINMEANINGISALSODISCUSSEDFOREXAMPLETHEINDETERMINACYINLEGALINTERPRETATIONISONEAREATHATMAYCAUSEDIFFICULTYBASEDONTHESEMANTICSTUDYOFTHEVAGUENESSINLEGALLANGUAGE,THEAUTHORANALYZESTHEPRAGMATICIMPLICATIONSOFTHEVAGUELANGUAGEINLAWONTHEBASISOFGRICE’SCOOPERATIVEPRINCIPLEANDBROWNANDLEVINSON’SPOLITENESSTHEORYTHISPARTSHOWSTHETRUEINTENTIONSOFTHELEGISLATORSINUSINGVAGUELEXISANDEXPRESSIONSFINALLYPRAGMATICFUNCTIONSOFTHEVAGUENESSINLAWARESUMMARIZEDTHEAUTHORFINDSOUTTHATTHEVAGUENESSINLEGALLANGUAGEISNOTONLYUNAVOIDABLEBUTCANSERVECERTAINPURPOSESIFUSEDAPPROPRIATELYKEYWORDSSEMANTICSPRAGMATICSVAGUENESSLEGALLANGUAGE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁(yè)數(shù): 64
      14人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文微探林語堂英文作品語言學(xué)方法姓名費(fèi)曄申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師蔡龍權(quán)201203ABSTRACTTHEMULTIIDENTITIESOFLINYUTANGASAWRITER,LINGUISTANDTRANSLATORHAVEDRAWNTHEATTENTIONOFSCHOLARSANDSTUDENTSTOCAITYOUTRESEARCHESFROMDIFFERENTASPECTS,AMONGWHICHFEWTRYTOANALYZETHELANGUAGEALONEINLINYUTANG’SENGLISHWRITINGSSYSTEMATICALLY.THISTHESISWILLBETHEATENTATIVEATTEMPTTOANALYZETHELANGUAGEINLINYUTANG’SENGLISHWRITINGSBYCOMPARINGANDCONTRASTINGVARIOUSLANGUAGEFEATURESQUANTITATIVELYANDQUALITATIVELYATGRAMMATICAL,LEXICALANDSYNTACTICALLEVELSWITHTHOSEOFQIANZHONGSHUTOHIGHLIGHTTHEDISTINCTLANGUAGEFEATURESINLINYUTANG’SENGLISHWRITINGS.THEFINDINGSOFTHERESEARCHSHOWTHATATTHEGRAMMATICALLEVEL,F(xiàn)EATURESINDICATINGTHEINFORMALITYOFSTYLESUCHASTHEINFINITIVETOANDCOORDINATORSAPPEARMOREOFTENINLINYUTANG’SENGLISHWRITINGSANDLINALSOSEEMSTOUSEMOREMODALVERBSANDVERBSINDICATINGMENTALPROCESSINHISWRITINGS.THERESULTCANBEEXPLAINEDBYTHEFACTTHATTHETWOWRITINGSCHOSENAREESSAYSINGENREWHICHARERATHERINFORMALINSTYLE.ATTHELEXICALLEVEL,THELEXICALDENSITYISRATHERLOWWHICHMEANSTHATTHEWRITINGSTYLEISINFORMALANDTHEREPETITIONOFWORDSISRELATIVELYHIGH.YET,THISCANBETHERESULTOFTHERHETORICALDEVICESUSEDINWRITINGTOSTRENGTHENTHEFORCEOFTHELANGUAGE.THEVOCABULARYINLINYUTANG’SENGLISHWRITINGSISMOSTLYCOMMONANDSIMPLE,BELONGINGTOTHEBASICWORDSTOCK.ANDMOSTOFTHEWORDSAPPEARINGINLIN’SENGLISHWRITINGSAREAMONGTHEVOCABULARYCOVETING95%OFTHEWORDSOFTHENATIVEENGLISHSPEAKERS.ATTHESYNTACTICALLEVEL,THEVARIETYOFSENTENCETYPESANDDIFFERENTFORMSOFGRAMMATICALSTRUCTURESABOUND.THISCHANGINGOFGRAMMATICALFORMSTOEXPRESSTHESAMEIDEAWITHOUTRESORTINGTOTHEUNNATURALCHANGEOFWORDSISWHATLINYUTANGPROPOSEDABOUTIDIOMATICEXPRESSIONSNOTONLYATTHELEXICALLEVELS,BUTALSOATTHESYNTACTICALLEVELSBYADOPTINGTHECOMMONLYUSEDSENTENCESTRUCTURES.ALTHOUGHATTHELEXICALLEVEL,THERICHNESSOFTHEVOCABULARYISRATHERLOW,THE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 78
      15人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:哈爾濱工業(yè)大學(xué)碩士學(xué)位論文現(xiàn)代美學(xué)與語言學(xué)視角下的文學(xué)翻譯姓名于俊鵬申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)外國(guó)語言學(xué)應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師謝春艷20050601墜堡堡三蘭查耋蘭蘭耋圭耋堡絲塞ABSTRACTTHISPAPERFOCUSESONONEOFTHEMOSTIMPORTANTANDCONTROVERSIALTOPICSINTHETRANSLATIONFIELDISLITERARYTRANSLATIONANARTISTICRECREATIONORONLYACORRESPONDENCETRANSLATIONBETWEENTWOLANGUAGESTHEDISPUTATIONBETWEENTHETWOOPINIONSISFIRSTLYNARRATED,ANDTHEN,BASEDONTHECONTEMPORARYAESTHETICSANDLINGUISTICS,THEQUESTIONISINVESTIGATEDFROMTHEFOLLOWINGFOURASPECTS1BYINTRODUCINGPHENOMENOLOGYHENNENEUTICSANDRECEPTIONAESTHETICSINTOTHETRANSLATIONFIELD,THENATUREOFTHELITERARYWORKS,ANDTHEINFLUENCEOFTHEPERSONALBACKGROUNDOFTHEREADERSOLLTHEIRUNDERSTANDINGANDACCEPTANCETOTHETRANSLATIONS,AREDISCUSSEDTHERESULTSSHOWTHAT,THETRANSLATIONSARCIMPOSSIBLETOBETHEREPRODUCTIONSOFTHEORIGINALS,ANDTHEFAITHFULNESSANDCLOSENESSOFTHETRANSLATIONSTOTHEORIGINALSAREUPTOTHELITERARYCONSCIOUSNESSOFTHETRANSLATORS2AFTERANALYZINGTHECONSTRUCTIONCHARACTERISTICSOFTHELITERARYLANGUAGE,ITISPOINTEDOUTTHAT,THETHREEMOSTIMPORTANTFEATURESOFTHELITERARYLANGUAGEARE‘‘BEAUTY”,‘‘EXPRESSIONOFMEANINGBYIMAGES”,ANDTHEUSEOFTHE‘‘DEFAMILIARIZATION”,ANDTHESUITABLEREFLECTIONOFTHESEFEATURESOFTHEORIGINALSINTOTHETRANSLATIONSISTHEKEYTOTHELITERARYTRANSLATION3BYANALYZINGANDCOMPARINGTHEGREATDIFFERENCEBETWEENTHETWOCHINESETRANSLATIONSOF“QUIETFLOWSTHEDON”BYTWOFAMOUSTRANSLATORS,LIGANGANDJINREN,ITISCONCLUDEDTHAT,THEQUALITYOFTHETRANSLATIONSDEPENDSONTHELITERARYANDARTISTICATTAINMENTSASWELLASTHECREATIVETALENTSOFTHETRANSLATORS,ANDESSENTIALLYLITERARYTRANSLATIONISLITERARYRECREATIONGUIDEDBYTHETRANSLATORS4FROMTWOASPECTS,THEREADERS’EXPECTATIONHORIZONTOTHETRANSLATIONS,II
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 58
      4人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機(jī)械圖紙?jiān)创a,實(shí)習(xí)報(bào)告等文檔下載

    備案號(hào):浙ICP備20018660號(hào)