![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-10/7/18/b6ad69eb-1c68-4c49-959b-1f3e90ea709a/b6ad69eb-1c68-4c49-959b-1f3e90ea709apic.jpg)
![探討大學(xué)外語翻譯策略在外語教學(xué)中的應(yīng)用_0_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-10/7/18/b6ad69eb-1c68-4c49-959b-1f3e90ea709a/b6ad69eb-1c68-4c49-959b-1f3e90ea709a1.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、探討大學(xué)外語翻譯策略在外語教學(xué)中的應(yīng)探討大學(xué)外語翻譯策略在外語教學(xué)中的應(yīng)用前言縱觀我國外語教學(xué)的歷史及現(xiàn)狀,與外語其他技能如聽、說、讀和寫相比,翻譯技能不受重視乃至被忽視的現(xiàn)象普遍存在,學(xué)生的翻譯能力因此受到很大影響。伴隨著我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治文化和科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展,尤其是加入世貿(mào)組織以來,外語專業(yè)人才尤其是翻譯人才的需求缺口非常大。所以,培養(yǎng)現(xiàn)代大學(xué)生的翻譯能力成為當(dāng)下外語教學(xué)的重要任務(wù)。一、目前大學(xué)外語翻譯教學(xué)面臨的問題(一)對(duì)細(xì)節(jié)
2、處理方面的關(guān)注度不夠調(diào)查表明,學(xué)生們對(duì)長句和難句的翻譯有相當(dāng)高的駕馭能力,但是對(duì)某些句子的部分詞匯和短語的理解卻不甚明了,似是而非、一知半解的情況很普遍,有的學(xué)生擅自揣摩、臆測,有的則跳過,甚至有的同學(xué)視而不見。如此情況下所做出的翻譯,其表達(dá)含義與句子本意必然有很大差異,更可能風(fēng)馬牛不相及。(二)教師的片面強(qiáng)調(diào)和誤導(dǎo)對(duì)于翻譯教學(xué)而言,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的實(shí)際狀況,有針對(duì)性地進(jìn)行教學(xué)。然而,現(xiàn)狀是部分教師忽視了這一而,翻譯事業(yè)在整個(gè)學(xué)術(shù)發(fā)展過
3、程中卻始終未得到與其貢獻(xiàn)相對(duì)應(yīng)的關(guān)注與重視度。翻譯作品通常都不被承認(rèn)為學(xué)術(shù)成果在各大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)中幾乎成為慣例。同時(shí),在很多已出版的翻譯作品中,有些翻譯作品十分優(yōu)秀,質(zhì)量上乘,然而更多的作品卻出自學(xué)生之手,由于他們大多沒有接受專業(yè)訓(xùn)練,更無足夠的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)等等,翻譯作品往往流于輕浮。而且翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀又使當(dāng)前不少有能力的學(xué)者望洋興嘆,進(jìn)而使翻譯行業(yè)所處的局面更加尷尬。這樣的翻譯環(huán)境對(duì)我國翻譯教學(xué)事業(yè)產(chǎn)生了很大的影響。1.翻譯教學(xué)缺乏整
4、體的規(guī)劃與設(shè)計(jì)。由于高職類外語教學(xué)大綱對(duì)學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)的要求未作具體細(xì)分和規(guī)范,很多教師在教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)中很難進(jìn)行相應(yīng)的操作。再者,由于教材更換過于頻繁,教材內(nèi)容難免出現(xiàn)重復(fù)和缺乏系統(tǒng)性。這對(duì)人力和時(shí)間是一個(gè)很大的浪費(fèi),學(xué)生積極性也遭到挫傷,教學(xué)質(zhì)量也得不到明顯提高。2.對(duì)翻譯教學(xué)的重視不夠。在日常的教學(xué)中,教師過于強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí),而對(duì)翻譯的基礎(chǔ)理論和技巧傳授則視而不見。在實(shí)際的教學(xué)過程中,很多教師對(duì)文章處理的側(cè)重點(diǎn)集中在語篇講授,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討
- 大學(xué)外語翻譯策略的應(yīng)用研究_0
- 幽默在外語教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 論翻譯在外語教學(xué)中的作用.pdf
- 詞匯學(xué)習(xí)策略在外語教學(xué)中應(yīng)用的研究.pdf
- 語法聽寫在外語教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 語境在外語教學(xué)中的作用.pdf
- 淺析語料庫在外語教學(xué)中的應(yīng)用
- 淺談建構(gòu)主義在外語教學(xué)中的應(yīng)用
- 交際原則在外語教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 深層文化在外語教學(xué)中的作用.pdf
- 母語在外語教學(xué)中的靈活運(yùn)用
- 淺議轉(zhuǎn)換生成語法在外語教學(xué)中的應(yīng)用
- 淺談在外語教學(xué)中激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的策略
- 中國英語在外語教學(xué)中的研究.pdf
- 外語翻譯
- 淺談文化意識(shí)培養(yǎng)在外語教學(xué)中的問題與策略
- 元認(rèn)知策略在閱讀中的作用及其在外語教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 試論高校數(shù)字語音室在外語教學(xué)中的應(yīng)用
- 影響話語理解的因素在外語翻譯中的運(yùn)用
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論