已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、湖南師范大學碩士學位論文從接受理論視角看《格列佛游記》的三個中譯本姓名:楊新苗申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:蔣洪新20100401而三個譯本的讀者也具不同的“期待視野”和接受能力。鑒于這兩方面的考慮,譯者對文本中的意義未定點做了不同的具體化,從而形成了不同的翻譯。本文進行這一研究的目的不是要評析《格列佛游記》的三個中譯本孰好孰壞,而是要說明不同的歷史時期人們的“期待視野”以及對“意義未定點“ 的具體化是不同的,一個譯本不
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從語性理論看matilda三個中譯本的文體風格再現(xiàn)
- 從解構主義視角看威尼斯商人的三個中譯本
- 從功能對等理論比較《格列佛游記》的兩個中譯本.pdf
- 從語境空間視角看德伯家的苔絲三個中譯本的注釋
- 接受美學視角下羅密歐和朱麗葉三個中譯本的對比分析
- 從圖里的翻譯規(guī)范論看莎士比亞《哈姆雷特》的三個中譯本.pdf
- 從接受理論看哈利波特與魔法石中譯本_21762
- 從接受理論對比分析紅字兩中譯本
- 接受理論視角下的文學作品復譯現(xiàn)象——大衛(wèi)科波菲爾三個中譯本對比研究_40386
- 操縱論視角下屠場三個中譯本的比較研究
- 從順應論的視角出發(fā)分析挪威的森林的三個中譯本
- 從系統(tǒng)功能語法角度對比研究還鄉(xiāng)三個中譯本
- 從接受美學理論看童話的翻譯——以阿麗思漫游奇境記的三個中譯本為例
- 從目的論談《飄》三個中譯本的翻譯策略.pdf
- 接受美學視角下《羅密歐和朱麗葉》三個中譯本的對比分析_7457.pdf
- 從接受美學看快樂王子兩個中譯本的語言特色
- 操縱論視角下屠場三個中譯本的比較研究_1391(1)
- 語篇銜接視角下荒野的呼喚三個中譯本對比研究
- 從改寫理論視角重新審讀簡愛兩個中譯本
- “改寫理論”視角下湯姆叔叔的小屋三個中譯本語言多樣性的研究
評論
0/150
提交評論