版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、西南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文施特勞斯解釋學(xué)方法研究姓名:鄭興鳳申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)哲學(xué)指導(dǎo)教師:崔延強(qiáng);陶林20050601I n v e s t i g a t i o n o f S t r a u s s i a n H e r m e n e u t i c sMa j o r : F o r e i g n P h i l o s o p h yTut or s : P r o f . C u i Y a n
2、 - c l i a n gAs s o c i a t e P r o f . T a o L i nS p e c i a l t y : M o d e m W e s t e r n S o c i a l P h i l o s o p h yA u t h o r : Z h e n g X i n g - f e n g ( 2 0 0 2 0 1 9 )Ab s t r a c tL e o S t
3、r a u s s i s a p r e - e m i n e n t t h i n k e r w h o e f e c t s o u r t h o u g h t s d e e p l y , h e d e v o t e s a l l o f h i s l i f et o p r e v e n t ' W e s t e r n c i v i l i z a t
4、 i o n f r o m a b a n d o n i n g l i f e ' , a n d t a k e s p a i n s i n f i n d i n g a w a y o u t o fm o d e r n c r i s e s . S t a u s s c l a i m s t o r e t u r n f r o m m o d e m i t y
5、 t o c l a s s i c s , i e . , t h e b e g i n i n g o f p h i l o s o p h y ,w h i l e h i s r e t u r n i s n o t a n o v e r s i m p l i f i e d o n e . He w a n t s t o s t a r t f r o m m o d e m
6、 p r o b l e m s , s e e k t h e r o o t so f ` N a t u r a l R i g h t ' t h r o u g h r e a d i n g c l a s s i c a l t e x t s , a v o i d i n g p o l i t i z i n g o f p h i l o s o p h y a n dp h
7、i l o s o p h i z i n g o f p o l i t i c s , e s c 叩i n g a b u s e m e n t o f p h i l o s o p h y .S t r a u s s i a n h e r m e n e u t i c s p r o c e e d s w i t h l i t e r a r y f o r m s , t h e n f
8、 o l l o w s w i t h c l o s e r e a d i n g b e t w e e nt h e l i n e s t o g e t i t s e s o t e r i c m e a n i n g , a i m s a t u n d e r s t a n d i n g t h e a u t h o r a s h e d o e s t o h
9、i m s e l f .S t r a u s s i a n h e r m e n e u t i c s p a y s m u c h a t e n t i o n t o l i t e r a l f o r m o f t h e t e x t , i n s i s t i n g t o b e g i n w i t h l i t e r a lf o r m , w h i
10、l e h e n e v e r c o n t e n t s w i t h i t , o n t h e c o n t r a r y , h e t h i n k s t h a t t h e r e i s a c l o s e r e l a t i v i t yb e t w e e n l i t e r a l p r o b l e m s a n d s o c
11、 i a l p r o b l e m s .S t r a u s s i a n h e r m e n e u t i c s i s n o t a g e n e r a l t h e o r y o f i n t e r p r e t a t i o n , i t c l a i m s t h a t t h e r e s h o u l d b ed i f e r en t
12、h e r me n e u t i c a l me t h o d s t o d i f e r e n t t e x t , d i f e r e n t a u t h o r , a n d d i f e r e n t w o r k . S t r a u s sr e v e a l s a n d r e c o v e r s “ e s o t e r i c “ w r i t
13、 i n g s k i l l i n a n c i e n t t e x t s , w h i c h h a s b e e n r e c o g n i z e d i n d i f e r e n td e g r e e . S t r a u s s i a n h e r m e n e u t i c a l m e t h o d c o r r e c t e d t h o
14、s e c o n t e m p o r a r y h e r m e n e u t i c a l m e t h o d sw h i c h a l w a y s o v e r - s i m p l i f i e s t h e a u t h o r ' s i n t e n t i o n .S t r a u s s i a n a c h i e v e m e n t i n
15、 h e r m e n e u t i c s f o r m s a s h a r p c o n t r a d i c t i o n w i t h c o n t e m p o r a r yi n d u l g e n c y i n s e l f - a d m i r a t i o n , b e c a u s e h e t r e a t s t h e t e x t s
16、c a r e f u l l y , a t e n t i v e l y l i s t e n s t o t h e t e a c h i n go f t h e a u t h o r s . S t r a u s s h a s m u c h t o t e a c h l i t e r a l c r i t i c s i n t h e e s s e n c e o f
17、 i n t e r p r e t a t i o n , a n d h i sh e r m e n e u t i c s h a s h a d g r e a t i n f l u e n c e i n i t , s o m e l i t e r a l c r i t i c s b e g i n t o a d o p t o r a c c e p t h i s m e
18、 t h o dS t r a u s s i a n h e r m e n e u t i c s h a s a l s o h a d d e e p i n f l u e n c e o n h i s d i r e c t d i c i p l e a n d t h i r d g e n e r a t i o n ,T h e H i s t o r y o f P o l i t
19、 i c a l P h i l o s o p 句 尹 b y S t r a u s s a n d h i s s t u d e n t s h a s s u c c e s s f u l l y w a s h e d o u t t h ef o r m e r p o p u l a r A H i s t o r y o f P o l i t i c a l T h e o r y
20、 b y G . H . S a b i n e , T h e r e u p o n C l a s s i c s g r a d u a l l yf l o u r i s h e s i n t h e U n i v e r s i t y o f C h i c a g o , a n d s p r e a d s a l l o v e r t h e w o r l dKe y
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 施特勞斯解釋學(xué)方法研究.pdf
- 理解:從方法到本體——試論哲學(xué)解釋學(xué)對(duì)傳統(tǒng)解釋學(xué)的超越.pdf
- 朱熹經(jīng)典解釋學(xué)研究
- 西方解釋學(xué)中的解釋循環(huán)研究
- 朱熹經(jīng)典解釋學(xué)研究.pdf
- 西方解釋學(xué)中的解釋循環(huán)研究.pdf
- 音樂解釋學(xué)導(dǎo)言.pdf
- 徐復(fù)觀解釋學(xué)思想研究
- 解釋的位置——解釋學(xué)的心理學(xué)方法論蘊(yùn)含
- 解釋的位置——解釋學(xué)的心理學(xué)方法論蘊(yùn)含.pdf
- 歷史與構(gòu)境:從解釋學(xué)走向出場(chǎng)學(xué)之路——伽達(dá)默爾哲學(xué)解釋學(xué)研究.pdf
- 非法證據(jù)排除規(guī)則解釋學(xué)研究.pdf
- 利科的解釋學(xué)符號(hào)美學(xué)研究
- 哲學(xué)解釋學(xué)對(duì)教育研究方法論的價(jià)值研究.pdf
- 徐復(fù)觀解釋學(xué)思想研究.pdf
- 朱子語類的解釋學(xué)思想研究
- 近現(xiàn)代解釋學(xué)與翻譯.pdf
- 加達(dá)默爾解釋學(xué)解釋的歷史性問題.pdf
- 解釋學(xué)視域中的教育.pdf
- 生存與理解——生存解釋學(xué)引論
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論