版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 分類號(hào):H315. 9 單位代碼:10427 密 級(jí):公開 學(xué) 號(hào):2014220456 碩 士 學(xué) 位 論 文 On Science Fiction Translation Guided by Guo Jianzhong’s Related Th
2、eories: A Case Study of 2312 郭建中翻譯理論指導(dǎo)下的科幻小說漢譯研究: 以《2312》為例 研 究 生 姓 名 方 丹 導(dǎo) 師 姓 名 張海霞 副教授 學(xué) 科 ( 領(lǐng) 域 ) 英語筆譯 申 請(qǐng) 學(xué) 位 類 別 翻譯碩士 On Science Fiction Translation Guided by Guo Jianzhong’s Related Theories: A Case Study of
3、2312 By Fang Dan Under the Supervision of Associate Prof. Zhang Haixia A Thesis Submitted to University of Jinan In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Translation and Interpreting Univers
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 郭建中翻譯理論指導(dǎo)下的科幻小說漢譯研究:以《2312》為例_4419.pdf
- 郭建中科幻小說翻譯思想與實(shí)踐研究
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的英文小說翻譯——以小說《戰(zhàn)爭(zhēng)新娘》為例.pdf
- 文化翻譯理論指導(dǎo)下的寧夏本土小說翻譯實(shí)踐報(bào)告——以小說《立木》為例.pdf
- 郭建中科幻小說翻譯思想與實(shí)踐研究_16511.pdf
- 會(huì)話含義理論指導(dǎo)下小說人物對(duì)話的翻譯——以京華煙云為例
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)漢譯策略分析:以ready!freddy!為例
- 目的論視角下科幻小說的翻譯方法研究——以doandroidsdreamofelectricsheep的漢譯為例
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的字幕翻譯研究——以《摩登家庭》為例.pdf
- 科幻小說翻譯評(píng)價(jià)——以暮色為個(gè)案
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下小說betrayal節(jié)選漢譯的翻譯報(bào)告
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以It’s Like This,Cat漢譯為例.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下經(jīng)濟(jì)類文本的漢譯
- 會(huì)話含義理論指導(dǎo)下小說人物對(duì)話的翻譯——以《京華煙云》為例_11656.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)漢譯策略分析:以Ready!Freddy!為例_7747.pdf
- 功能理論指導(dǎo)下的旅游翻譯——以周莊景區(qū)為例_14459.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——功能翻譯理論指導(dǎo)下的GRE閱讀漢譯.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下賽車類新聞?dòng)⒄Z漢譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的英語新聞漢譯.pdf
- 接受理論視域下科幻小說翻譯研究——以阿瑟克拉克太空漫游系列漢譯為例_20225
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論