日本留學(xué)生習(xí)得漢語形容詞重疊式的偏誤研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、形容詞重疊是在漢語和日語里都存在的語法現(xiàn)象,它在兩種語言里的用法既有相同點(diǎn)又有區(qū)別。在作者收集的4000余條語料中,日本留學(xué)生使用形容詞重疊的偏誤語料達(dá)818條,偏誤率高達(dá)20%,可以說形容詞重疊式是日本留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的一大障礙。因此作者試圖通過對(duì)漢語、日語的形容詞重疊式進(jìn)行對(duì)比分析、偏誤研究,將偏誤歸類,找出一些偏誤產(chǎn)生的原因,并給出一些教學(xué)建議,希望對(duì)日本留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語形容詞重疊式有所幫助。
   本文一共分為五個(gè)部分:

2、r>   第一章:本章是引言部分。主要介紹本文的研究對(duì)象、研究方法、創(chuàng)新點(diǎn)。對(duì)形容詞重疊式的漢語本體研究以及面向?qū)ν鉂h語的形容詞重疊式研究現(xiàn)狀做了一個(gè)比較詳細(xì)的介紹,并且界定了形容詞重疊式的范圍以及本文的語料來源。
   第二章:本章主要將漢語的形容詞重疊式和日語的形容詞重疊式做了一個(gè)對(duì)比研究。具體的分析了漢語里的形容詞重疊式的詞匯意義、語法意義、進(jìn)而分析了漢語里形容詞重疊式和基式在語法功能上的不同。并將這些和日語里主要的形容

3、詞重疊的形式進(jìn)行了對(duì)比。
   第三章:本章主要是偏誤分析。作者從818條偏誤中找出了比較具有代表性的60余條偏誤,將這些偏誤翻譯成日語,對(duì)偏誤的原因進(jìn)行了簡單的分析并將偏誤歸類為重疊錯(cuò)誤、重疊贅余、重疊殘缺三個(gè)大類;進(jìn)而講三大類細(xì)分為將不能重疊的形容詞重疊、重疊形式錯(cuò)誤、拼湊重疊形式、程度副詞贅余、否定副詞贅余、動(dòng)態(tài)助詞贅余、程度補(bǔ)語贅余、“de”的殘缺等8個(gè)小類。
   第四章:本章主要是偏誤成因的分析以及教學(xué)和習(xí)得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論