達(dá)爾克羅茲音樂教學(xué)法大師課堂口譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、交替?zhèn)髯g是譯員在講話人講完一句、一個(gè)意群、一段甚至整篇后譯出目標(biāo)語言的翻譯方式。國際會(huì)議中廣泛使用這種口譯形式,主要應(yīng)用于記者招待會(huì)、媒體發(fā)布會(huì)以及各種中小型會(huì)議中,在口譯領(lǐng)域扮演著十分重要的角色。課堂口譯作為一種特殊的形式,也是交替?zhèn)髯g主要的一個(gè)分支。作為一名口譯學(xué)習(xí)者,能夠積極地參與外事活動(dòng)和口譯實(shí)踐,對(duì)于MTI的學(xué)生而言都是非常珍貴的鍛煉機(jī)會(huì)和經(jīng)驗(yàn)的積累。筆者在實(shí)習(xí)期間有幸參與了美國卡耐基梅隆大學(xué)音樂學(xué)院史蒂芬倪力教授在南京期間的

2、陪同口譯、課堂口譯、日常事務(wù)等溝通交流為主的翻譯工作。本報(bào)告采用碩士在讀期間參加的在讀課程和口譯實(shí)踐中的大量錄音和文本材料為研究對(duì)象,依托報(bào)告人參與的“達(dá)爾克羅茲音樂教學(xué)法大師課堂”的口譯項(xiàng)目,從項(xiàng)目的現(xiàn)場(chǎng)交傳,課堂口譯中遇到的問題為出發(fā)點(diǎn),總結(jié)出交替?zhèn)髯g過程中聽記階段和言語產(chǎn)出階段會(huì)出現(xiàn)的問題。
  通過學(xué)習(xí)國內(nèi)外學(xué)者的研究成果并結(jié)合報(bào)告人的口譯實(shí)踐,本報(bào)告從源語專業(yè)知識(shí)和術(shù)語、指示性語言的翻譯和語言的流暢性三個(gè)方面進(jìn)行分析,通

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論