版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本報(bào)告以吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型作為理論基礎(chǔ),探討了譯前準(zhǔn)備對于提升口譯質(zhì)量的重要性。從認(rèn)知負(fù)荷模式的觀點(diǎn)來看,在同聲傳譯過程中,聽辨分析、短期記憶、譯文產(chǎn)出和統(tǒng)籌協(xié)調(diào)四項(xiàng)任務(wù)同時(shí)進(jìn)行,需要譯員同步分配精力進(jìn)行處理。若其中某一項(xiàng)任務(wù)難度越大,占用精力(認(rèn)知負(fù)荷)越多,分配給其他任務(wù)的精力也就越少,當(dāng)精力需求超過譯員的腦力總和時(shí),難免會(huì)影響口譯順利進(jìn)行。本報(bào)告論述了通過不同方面的譯前準(zhǔn)備,譯員可以減少在聽辨分析和短期記憶上對認(rèn)知負(fù)荷,從而分配更
2、多精力到譯文產(chǎn)出和統(tǒng)籌協(xié)調(diào)上,總的處理能力相應(yīng)提高,從而帶來更優(yōu)秀的口譯表現(xiàn)。
筆者以2016年首屆中美養(yǎng)老高層論壇為例,闡述譯前準(zhǔn)備工作對口譯質(zhì)量的重要性。此次論壇邀請到中美兩國養(yǎng)老領(lǐng)域的眾多領(lǐng)導(dǎo)、專家、學(xué)者和產(chǎn)業(yè)巨頭參加,話題涉及科技、政策、醫(yī)療、民生,與會(huì)人數(shù)、會(huì)議規(guī)格、專業(yè)性強(qiáng)度都是筆者在過去口譯實(shí)踐中未曾遇到的,但經(jīng)過此次實(shí)踐,筆者找到了分析譯前準(zhǔn)備提升口譯質(zhì)量的重要依據(jù)。
充分的譯前準(zhǔn)備工作是口譯項(xiàng)目成功
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 譯前準(zhǔn)備對同聲傳譯中預(yù)測影響分析的初步探索.pdf
- 淺析圖式理論在同聲傳譯中的應(yīng)用——以北京洪堡論壇為例.pdf
- 同聲傳譯之譯前準(zhǔn)備實(shí)踐報(bào)告——以charlesi.plosser演講的模擬口譯為例
- 圖式理論在口譯語言理解中的作用——以亞太青年對話論壇同聲傳譯為例.pdf
- 同聲傳譯
- 淺析斷句切分策略在英漢同聲傳譯中的應(yīng)用.pdf
- 論譯前準(zhǔn)備對英漢同聲傳譯的重要性——以2014蘋果公司秋季新品發(fā)布會(huì)為例.pdf
- 對同聲傳譯中精力分配的研究——以會(huì)議口譯課堂為例.pdf
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
- 順句驅(qū)動(dòng)在同聲傳譯中的應(yīng)用——以奧巴馬勝選演講為例.pdf
- 英漢同聲傳譯中的順譯策略之實(shí)證研究.pdf
- 河北省中美基礎(chǔ)教育論壇演講模擬同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 同聲傳譯的譯語連貫性研究.pdf
- 同聲傳譯中錯(cuò)漏譯原因及補(bǔ)救策略探究.pdf
- 2015首屆“絲綢之路城市合作論壇”會(huì)議同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論視角下的漢英同聲傳譯——以博鰲論壇2015年主旨演講為例.pdf
- 認(rèn)知負(fù)荷模型在同聲傳譯中的應(yīng)用.pdf
- 圖式在同聲傳譯過程中的應(yīng)用.pdf
- 同聲傳譯中的信息缺失.pdf
評論
0/150
提交評論