2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、此報告是一篇英譯中模擬口譯實踐報告。2016年12月8日英國知山大學(xué)馬克·斯科菲爾德教授到重慶師范大學(xué)做學(xué)術(shù)講座,他將外語教學(xué)中的理論、實踐和專業(yè)主義緊密聯(lián)系起來,為日后從事外語教學(xué)的學(xué)生上了生動的一課。作者以其講座視頻作為實踐材料,模擬口譯任務(wù)后又對所錄音頻進行如實轉(zhuǎn)寫,不斷分析任務(wù)過程中出現(xiàn)的種種問題及現(xiàn)象,最后做出實踐總結(jié)。
  此次模擬口譯實踐的過程有:材料選擇,譯前準(zhǔn)備,實踐錄音,錄音轉(zhuǎn)寫。每一個過程,譯員都做了相對完備

2、的工作。經(jīng)過分析,此次口譯任務(wù)的重難點有:口頭禪翻譯,非言語信息傳達,源語信息理解,時間掌控,源語邏輯結(jié)構(gòu)分析,講話人實際意圖傳達,可接收信息表述??谧g過程中,譯員采取省譯、補充說明、結(jié)構(gòu)重組及意譯等的策略來實現(xiàn)每一部分的話語篇章對等。
  報告的核心是第三章案例分析,由兩部分組成,一是總結(jié)口譯任務(wù)過程中遇到的挑戰(zhàn);二是譯員在實踐中具體口譯策略的運用,共四點:省譯、信息增補、結(jié)構(gòu)重組和語意解釋。通過前三章的分析闡述,總結(jié)出如下結(jié)論

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論