已閱讀1頁(yè),還剩64頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、為了提高普通翻譯人員的翻譯水平,該文將語(yǔ)言學(xué)理論和語(yǔ)言學(xué)理論綜合應(yīng)用于翻譯對(duì)等.文中討論了因特網(wǎng)的特點(diǎn);在綜述不同的翻譯對(duì)等理論的基礎(chǔ)上總結(jié)了不同類型的翻譯對(duì)等;并且介紹了國(guó)內(nèi)目前不多的結(jié)合因特網(wǎng)和翻譯的文獻(xiàn).此后,文章簡(jiǎn)介了主要的網(wǎng)絡(luò)搜索引擎,并且詳細(xì)講解了不同引擎上的高級(jí)搜索命令.在此基礎(chǔ)上,作者提出了不同層面上應(yīng)用因特網(wǎng)進(jìn)行的對(duì)等翻譯方法,包括語(yǔ)篇外層面的對(duì)等翻譯方法,詞匯層面的對(duì)等翻譯方法,以及固定對(duì)等層面上的翻譯方法.在闡釋將
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于文本功能的對(duì)等翻譯——以漢語(yǔ)旅游文本的對(duì)等翻譯為例.pdf
- 基于功能對(duì)等理論的廣告翻譯研究.pdf
- 因特網(wǎng)輔助翻譯之探討.pdf
- 基于功能對(duì)等理論的商務(wù)廣告翻譯研究.pdf
- 文化詞匯翻譯中的對(duì)等與不對(duì)等.pdf
- 基于功能對(duì)等理論的詩(shī)型廣告翻譯研究.pdf
- 基于社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯法的科普翻譯功能對(duì)等研究.pdf
- 對(duì)等原則下字幕翻譯中的文化對(duì)等策略研究
- 基于復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)的因特網(wǎng)傳播相關(guān)研究.pdf
- 廣告翻譯中的對(duì)等.pdf
- 基于機(jī)器學(xué)習(xí)的因特網(wǎng)流量分類研究.pdf
- 基于因特網(wǎng)的證券電子商務(wù)研究.pdf
- 外文資料翻譯---基于因特網(wǎng)的注塑模具智能設(shè)計(jì)系統(tǒng)
- 基于自治系統(tǒng)的因特網(wǎng)網(wǎng)間結(jié)算研究.pdf
- 基于動(dòng)態(tài)路徑標(biāo)識(shí)的因特網(wǎng)安全機(jī)制研究.pdf
- java和因特網(wǎng)外文翻譯
- 基于theme方法的對(duì)等多維度需求映射模型.pdf
- java外文翻譯---java和因特網(wǎng)
- 法律翻譯中的“信息對(duì)等”.pdf
- 基于因特網(wǎng)的動(dòng)態(tài)規(guī)范詞表的系統(tǒng)構(gòu)建研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論