

已閱讀1頁(yè),還剩44頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、密級(jí):公開㈣罌必南京卞醫(yī)藥大學(xué)碩士學(xué)位論文基于模因論的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯研究研究生指導(dǎo)教師學(xué)科專業(yè)所在學(xué)院畢業(yè)時(shí)間馬忠誠(chéng)張斌中醫(yī)外語(yǔ)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2013年6月學(xué)號(hào):20101528碩士學(xué)位論文IIillllllllllllllllY2441㈣56㈣0基于模因論的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯研究作者姓名馬忠誠(chéng)申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別醫(yī)學(xué)科學(xué)碩士學(xué)位指導(dǎo)教師姓名張斌職稱副教授學(xué)科專業(yè)中醫(yī)外語(yǔ)研究方向醫(yī)藥外語(yǔ)研究學(xué)習(xí)時(shí)間自2010年9月12日起至2013年6月30日止論文提交日
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模因論視角下的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯研究.pdf
- 論中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯的文化取向.pdf
- 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯
- 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯研究.pdf
- 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)隱喻研究.pdf
- 從目的論角度析中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯原則.pdf
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的英譯策略
- 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英文大全
- 從目的論看中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯.pdf
- 從功能對(duì)待角度研究中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 論中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的不可譯性及其轉(zhuǎn)化策略.pdf
- 譯介學(xué)視閾下中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯的文化缺省研究.pdf
- 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)“頓服”含義
- 目的論指導(dǎo)下的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯策略研究.pdf
- 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)意義的理?yè)?jù)研究.pdf
- 關(guān)于中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)的探討和研究.pdf
- 語(yǔ)內(nèi)連貫視角下的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯研究.pdf
- 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)意義的理?yè)?jù)研究_6793.pdf
- 從現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)的角度重新審視中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 模因論與歸化翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論