已閱讀1頁,還剩109頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號UDC密級編號牢初大警CENTRALSOUTHUNIVERSITY碩士學(xué)位論文論文題目叢Ⅸi熊經(jīng)》冒嗨螄墮囊看強者的熹j冬虞學(xué)科、專業(yè)翻簪硬‘簍聾方向)研究生姓名謝華麗導(dǎo)師姓名及專業(yè)技術(shù)職務(wù)費塞滾熬援2011年1O月Translator’SCulturalAttitudesReflectedfromtheEvolutionofEnglishTranslationoftheBookTitleDaoDeTHESISSubmittedi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從跨文化交際視角看《道德經(jīng)》的英譯.pdf
- 從改寫理論角度看《道德經(jīng)》的英譯.pdf
- 從譯者主體性視角研究林語堂的道德經(jīng)譯本
- 從文化預(yù)設(shè)角度看阿瑟韋利英譯道德經(jīng)_35839
- 從闡釋學(xué)角度論《道德經(jīng)》英譯的譯者主體性.pdf
- 從譯者主體性視角研究林語堂的《道德經(jīng)》譯本_37275.pdf
- 從文化語境的重構(gòu)看道德經(jīng)英譯——以亞瑟韋利譯本為例_16618
- 從模因論看道德經(jīng)英譯本中文化意象的轉(zhuǎn)換傳遞
- 譯者主體性之文化誤讀——以《道德經(jīng)》的英譯為例.pdf
- 從理想化認知模式理論視角看《道德經(jīng)》中文化詞英譯.pdf
- 從模因論看《道德經(jīng)》在英語世界的翻譯和傳播.pdf
- 文化沖擊下《道德經(jīng)》譯介的“裂變”
- 道德經(jīng)的奧秘
- 文化圖式視角下的《道德經(jīng)》翻譯研究.pdf
- 從接受美學(xué)看道德經(jīng)四英譯本對不確定意義的翻譯
- 道德經(jīng) 原文
- 《道德經(jīng)》譯注
- 道德經(jīng)集注
- 道德經(jīng)全文
- 從譯者角色看文化負載詞的翻譯
評論
0/150
提交評論