版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼:學(xué)校代碼:1003610036專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報(bào)告專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報(bào)告精力分配模式精力分配模式、順應(yīng)理論、順應(yīng)理論及跨文化語用跨文化語用失誤失誤理論理論在口譯口譯實(shí)踐中的應(yīng)用實(shí)踐中的應(yīng)用學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位論文作者:于倩論文作者:于倩學(xué)號:號:20131641236培養(yǎng)單位:英語學(xué)院培養(yǎng)單位:英語學(xué)院專業(yè)名稱:英語口譯專業(yè)名稱:英語口譯指導(dǎo)教師:胡榮指導(dǎo)教師:胡榮副教授副教授2016年5月畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明畢業(yè)
2、報(bào)告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報(bào)獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文所涉及的口譯項(xiàng)目做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確所涉及的口譯項(xiàng)目做出重要貢獻(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從順應(yīng)理論的角度研究跨文化語用失誤.pdf
- 順應(yīng)理論視角下口譯中的語用失誤研究.pdf
- 口譯中的跨文化語用失誤分析.pdf
- 精力分配模式在交傳實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 論口譯的跨文化語用失誤
- 跨文化交際口譯中的語用失誤——以順應(yīng)原則為研究視角.pdf
- 口譯過程中跨文化語用失誤探析.pdf
- 語用位理論視角下的跨文化語用失誤研究.pdf
- 商務(wù)英語口譯中的跨文化語用失誤.pdf
- 從順應(yīng)的角度分析跨文化語用失誤.pdf
- 聽眾理論及其在法律實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 跨文化商務(wù)談判口譯中的語用失誤研究.pdf
- 從順應(yīng)論視角研究跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 跨文化語用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式.pdf
- 順應(yīng)理論視野下的語用失誤分析.pdf
- 順應(yīng)論視角下的跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 從違反預(yù)期理論的角度研究跨文化語用失誤.pdf
- 漢英口譯中跨文化語用失誤的研究及其對口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 旅游口譯中跨文化語用失誤研究及應(yīng)對策略.pdf
- 口譯中跨文化語用失誤分析——以湖南管弦音樂周口譯實(shí)踐為例.pdf
評論
0/150
提交評論